Environ 30 % des centres de santé sont en mesure de mettre en œuvre la prise en charge intégrée des maladies infantiles. | UN | ذلك أن حوالي 30 في المائة من المراكز الصحية هي التي في مقدورها تنفيذ الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
L'UNICEF a également apporté une aide au Ministère de la santé pour l'organisation d'une campagne de vaccination contre la rougeole et la réalisation d'un projet de gestion intégrée des maladies infantiles. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لوزارة الصحة في حملة تحصين ضد الحصبة وفي مشروع بشأن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Pour faire face à des situations d'urgence complexes, l'OMS a élaboré un module de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. | UN | ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة معدلة من الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لحالات الطوارئ المعقدة. |
De plus, l'UNICEF et l'OMS ont lancé une stratégie pour la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. | UN | كما أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد أطلقتا استراتيجية للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La formation à la gestion intégrée des maladies de l'enfance, destinée à améliorer la santé des enfants, est organisée au niveau des divisions et des sous-divisions. | UN | وأُجريت تدريبات على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد الشُعبة والشُعبة الفرعية لرفع المستويات الصحية للأطفال. |
− Coordonnateur national de la gestion intégrée des maladies infantiles | UN | المنسق الوطني للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
Un groupe de travail interinstitutions sur la gestion intégrée des maladies infantiles a été créé en 2004. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات بشأن المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La stratégie de santé infantile s'appuie sur des politiques de vaccination et de gestion intégrée des maladies infantiles, et une politique de santé infantile est en cours d'élaboration. | UN | وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال. |
En Jordanie, l'UNICEF et le Ministère de la santé ont collaboré pour renforcer les capacités des médecins et des infirmières de l'UNRWA en se concentrant sur la détection des mauvais traitements infligés aux enfants et sur la gestion intégrée des maladies infantiles. | UN | وفي الأردن، تعاونت اليونيسيف ووزارة الصحة في بناء قدرة أطباء وممرضات الأونروا بالتركيز على اكتشاف إساءة معاملة الطفل وعلى الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Le programme de gestion intégrée des maladies infantiles a permis d'améliorer la santé. | UN | 45 - وذكر أن برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد حقق تحسنا في الصحة. |
Grâce à l'extension du programme de vaccination et à la gestion intégrée des maladies infantiles, le pays progresse vers la réalisation des objectifs 4 et 5 du Millénaire. | UN | 55 - ويساهم البرنامج الموسّع بشأن التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في إحراز تقدّم صوب تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des efforts étaient consacrés à ce problème dans le cadre de la composante prise en charge intégrée des maladies de l'enfant de la réforme nationale du secteur de la santé. | UN | وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة. |
Des efforts étaient consacrés à ce problème dans le cadre de la composante prise en charge intégrée des maladies de l'enfant de la réforme nationale du secteur de la santé. | UN | وقد وُوجهت هذه المشكلة بعنصر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في مجال الإصلاح الوطني لقطاع الصحة. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant (PCIME). | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Des médicaments de SSP pour la gestion intégrée des maladies de l'enfance ont été fournis pour un montant total de 80 000 dollars ; | UN | زودت أدوية تتعلق بالرعاية الصحية الأولية لأغراض الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة تبلغ قيمتها |
Plus de 90 % des centres sanitaires de l'UNRWA ont maintenant du personnel ayant reçu une formation en gestion intégrée des maladies de l'enfance. | UN | وفي أكثر من 90 في المائة من المراكز الصحية التابعة للأونروا يعمل الآن موظفون تلقوا التدريب في الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
La PCIME a été introduite dans trois districts où des professionnels de la santé ont été formés. | UN | وقد بدأت عملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في ثلاث مقاطعات دُرب فيها المهنيون العاملون في مجال الصحة. |
Dès 2005, 93 pays contre 67 en 2002 avaient établi une liste de pratiques de soins essentielle aux enfants et 82 pays disposent, sous une forme ou une autre, d'un programme de traitement communautaire intégré des maladies infantiles. | UN | وقبل أواخر عام 2005، حدد نحو 93 بلدا قائمة بممارسات الرعاية الرئيسية للأطفال، صعودا من 67 بلدا في عام 2002، وكان لدى 82 بلدا شكل من أشكال الإدارة المجتمعية المتكاملة لأمراض الطفولة. |
À Haïti, au Pérou et en Zambie, la programmation vise spécifiquement à réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle grâce à des activités au niveau des communautés et des dispensaires pour faire connaître les bonnes pratiques nutritionnelles et la gestion intégrée des maladies d'enfance et à des formations et l'introduction de technologies appropriées pour soigner l'asphyxie néonatale. | UN | وفي بيرو وزامبيا وهايتي، توجه البرمجة تحديدا نحو الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم. وهذا يتحقق عن طريق العمل على صعيد المجتمع المحلي وصعيد العيادات للأخذ بالممارسات التغذوية السليمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وعن طريق تنظيم التدريب والأخذ بالتكنولوجيات السليمة في التصدي لاختناق الرضع. |
Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale afin d'introduire des programmes comme le Programme de lutte intégrée contre les maladies des enfants que réalisent ensemble l'OMS et l'UNICEF. | UN | ويُوصَى بالتماس التعاون الدولي من أجل إنشاء برامج مثل برنامج " المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة " التابع لمنظمة الصحة العالمية/اليونيسيف. |
1. Amélioration du système de santé publique du fait de l'accroissement de la demande de soins appropriés, et mise en œuvre et intégration d'une composante communautaire dans les programmes et les stratégies liés à l'initiative de prise en charge intégrée des enfants malades | UN | 1 - إدخال تحسينات على نظام الصحة العام بجعل أعداد أكبر من الناس يسعون للحصول على رعاية صحية مناسبة وبتطوير عنصر خاص بالمجتمع المحلي وإدماجه في استراتيجيات وبرامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة |
Un manuel sur l'application des stratégies de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été élaboré en commun et sera publié. | UN | وجرى إعداد دليل مشترك عن كيفية تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغرض نشره. |
a) Exécution de la stratégie AIEPI dans les unités des premier et deuxième niveaux de soins; | UN | (أ) تنفيذ استراتيجية الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة الشائعة في وحدات الرعاية الأولية والثانوية؛ |