Les stratégies intégrées pour la consolidation de la paix devraient être suffisamment complètes pour couvrir toutes les priorités en matière de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن تكون الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام شاملة بالقدر الذي يغطي جميع أولويات بناء السلام. |
Elle souligne en outre la nécessité de mettre en place des mécanismes de suivi afin de mesurer les succès obtenus en ce qui concerne les fonctions de suivi des stratégies intégrées pour la consolidation de la paix. | UN | وتبرز اللجنة كذلك ضرورة وضع آليات للرصد لقياس النجاح في إنجاز مهام التتبع التي تتضمنها الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام. |
La question des principales menaces au processus de paix a été abordée, pour ces deux pays, dans le cadre des stratégies intégrées de consolidation de la paix. | UN | وجرى التصدي في الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام للمخاطر الشديدة التي تتهدد عملية السلام. |
La Commission de consolidation de la paix a réussi quelque chose d'important en créant et définissant le concept de stratégies intégrées de consolidation de la paix. | UN | ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام. |
Le but du rapport sera d'orienter les discussions sur la stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine. | UN | وسوف يكون الهدف من التقرير توجيه المناقشات بشأن الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ces indicateurs permettront à la Commission de déterminer le niveau de participation qui doit être le sien sur une période de temps donnée et de réagir rapidement en cas d'application insuffisante de la stratégie intégrée pour la consolidation de la paix | UN | وستساعد هذه المؤشرات اللجنة في تقيـيم مستوى مشاركتها طوال فترة من الزمن وعلى معالجـة الثغرات التي قد تنشأ في تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام معالجـة سريعـة. |
Ainsi a-t-elle décidé de formuler des stratégies de consolidation de la paix concertées et de poursuivre son assistance à la Sierra Leone et au Burundi. | UN | وقد أدى ذلك أيضا إلى اتخاذ قرارات بصياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام على أساس دعم اللجنة المتواصل لسيراليون وبوروندي. |
Des stratégies intégrées pour la consolidation de la paix devraient établir les cadres décisifs pour la consolidation de la paix internationale et nationale dans les pays où la Commission de consolidation de la paix apportera son soutien. | UN | وينبغي للاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام أن تضع أطرا حاسمة للعمل على بناء السلام الدولي والوطني في تلك البلدان حيث تأخذ اللجنة موقفا مؤيدا. |
Elle souligne en outre la nécessité de mettre en place des mécanismes de suivi afin de mesurer les succès obtenus en ce qui concerne les fonctions de suivi des stratégies intégrées pour la consolidation de la paix. | UN | وتبرز اللجنة كذلك ضرورة وضع آليات للرصد لقياس النجاح في إنجاز مهام التتبع التي تتضمنها الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام. |
La Commission de consolidation de la paix se concentre sur l'affectation des ressources, et sur des conseils et propositions en matière de stratégies intégrées pour la consolidation de la paix et la reprise après les conflits. | UN | 7 - وتركز لجنة بناء السلام على حشد الموارد وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام والإنعاش بعد انتهاء النزاع واقتراح هذه الاستراتيجيات. |
Elle devra veiller à l'avenir à ce que les processus de consolidation de la paix se poursuivent comme prévu et que tous les acteurs lèvent à temps systématiquement tous les obstacles et difficultés, conformément aux stratégies intégrées pour la consolidation de la paix. | UN | وسيكون من اللازم أن تركز الأعمال المقبلة للجنة على الإبقاء على عملية بناء السلام سائرة في طريقها الصحيح وأن تجري مجابهة التحديات والتطورات بشكل يتسم بُحسن التوقيت والترابط من جانب جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة ووفقا للاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام. |
Des liens plus étroits ont été établis entre le Fonds et les stratégies intégrées de consolidation de la paix adoptées par la Commission, ce qui représente un progrès majeur. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في تعزيز الروابط بين الصندوق والنُهُج الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام التي تتبعها اللجنة. |
La formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix par pays est considérée comme la bonne approche. | UN | وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح. |
La véritable importance de la Commission réside dans son objectif d'adopter des stratégies intégrées de consolidation de la paix, qui assure la coordination des efforts des acteurs nationaux, régionaux et internationaux dans les pays qui se relèvent d'un conflit. | UN | وتكمن الأهمية الحقيقية للجنة في هدف اعتماد الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام التي تنسق جهود الأطراف الفاعلة، الوطنية والدولية، في البلدان التي تتعافى من آثار النزاعات. |
Stratégie intégrée de consolidation de la paix en Sierra Leone | UN | استراتيجية سيراليون المتكاملة لبناء السلام |
Le Groupe recommande vivement que la Commission de consolidation de la paix envisage de faire figurer ces recommandations dans sa stratégie intégrée de consolidation de la paix, actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويوصي الفريق بقوة بأن تراعي لجنة بناء السلام تلك التوصيات في الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام التي يجري حالياً تصميمها. |
La Commission de consolidation de la paix continuera donc de s'employer à élaborer une stratégie intégrée de consolidation de la paix en partenariat avec le Burundi pour faire progresser le processus de consolidation de la paix. | UN | لذا، ستواصل لجنة بناء السلام عملها من أجل بلورة الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام مع استمرار التزامها مع بوروندي ودعمها للتقدم المحرز في عملية بناء السلام. |
C'est pourquoi nous estimons qu'il est si important qu'à brève échéance, un mécanisme de suivi et d'évaluation soit incorporé à la stratégie intégrée pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | ولهذا، نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن يتم، في المدى القريب، دمج إطار عمل للرصد والتقييم في الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام في بوروندي، وعلى المدى الطويل في سيراليون. |
Le 20 juin 2007, la Commission a approuvé l'élaboration de la stratégie intégrée pour la consolidation de la paix pour le Burundi, dont le cadre stratégique constitue un important élément. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2007، أيدت لجنة بناء السلام وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام لبوروندي، التي يشكل الإطار الاستراتيجي خطوة هامة منها. |
Ainsi a-t-elle décidé de formuler des stratégies de consolidation de la paix concertées et de poursuivre son assistance à la Sierra Leone et au Burundi. | UN | وقد أدى ذلك أيضا إلى اتخاذ قرارات بصياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام على أساس دعم اللجنة المتواصل لسيراليون وبوروندي. |
Il salue le rôle important que jouent les bureaux intégrés de consolidation de la paix à l'appui des efforts nationaux visant à prévenir les conflits et à faire face aux menaces transfrontières. | UN | ويقرّ المجلس بأهمية دور مكاتب الأمم المتحدة المتكاملة لبناء السلام في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع النزاعات والتصدي للتهديدات العابرة للحدود. |
La Commission de consolidation de la paix est restée solidaire des quatre pays relevant de sa mission, ayant pu compter sur le concours du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et des missions de consolidation de la paix intégrées. | UN | 71 - وظلت لجنة بناء السلام تزاول نشاطها في البلدان الأربعة المدرجة في جدول أعمالها، بدعم من مكتب دعم بناء السلام والبعثات المتكاملة لبناء السلام. |
Les bureaux intégrés pour la consolidation de la paix sont apparus récemment - le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) a été créé en 2008 et il a été demandé aux missions politiques en Guinée-Bissau et en République centrafricaine de se transformer en bureaux intégrés pour la consolidation de la paix en 2010. | UN | وتعتبر عملية إنشاء مكاتب متكاملة لبناء السلام ظاهرة حديثة - فقد أنشئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في عام 2008 وصدرت التكليفات بتحويل البعثتين السياسيتين في غينيا - بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى فئة المكاتب المتكاملة لبناء السلام في عام 2010. |