"المتكاملة للمناطق البحرية" - Translation from Arabic to French

    • intégrée des zones marines
        
    • intégrée du milieu marin
        
    • intégrée des zones maritimes
        
    • intégrée des océans
        
    i) Gestion intégrée des zones marines et côtières UN `1 ' تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية
    Ce sont les suivants : gestion intégrée des zones marines et côtières; zones marines et côtières protégées; utilisation durable des ressources biologiques côtières et marines; et espèces étrangères. UN وهي: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية؛ والتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية الحية؛ واﻷنواع الغريبة.
    Depuis 1998, la Convention traite également de questions comme la gestion intégrée des zones marines et côtières, les zones marines protégées, le blanchiment des coraux et la dégradation et la destruction physique des récifs coralliens. UN ومنذ عام 1998، عالجت الاتفاقية مسائل من قبيل الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والمناطق البحرية المحمية، وابيضاض المرجان، والتدهور المادي للشعاب المرجانية وتدميرها.
    1. Gestion intégrée du milieu marin et des UN ١ - اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية
    En 2001, le Secrétariat à l'environnement et aux ressources naturelles (SEMARNAT) a constitué le Groupe de suivi des océans et des côtes, chargé de définir une stratégie de gestion intégrée du milieu marin et côtier. UN في عام 2001، شكلت أمانة البيئة والموارد الطبيعية فريق رصد المناطق البحرية والساحلية، وأخذت على عاتقها في الوقت نفسه مهمة وضع استراتيجية لتحقيق الإدارة البيئية المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية للبلد.
    43. En ce qui concerne la gestion intégrée des zones maritimes et côtières, le PNUD a financé, par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial et pour un montant de plus de 30 millions de dollars, des projets s'inscrivant dans les objectifs d'Action 21. UN ٤٣ - فيما يتعلق باﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مرفق البيئة العالمـــي، بتمويل مشاريع تربــو قيمتها على ٣٠ مليــون دولار وتتعلق بأهداف جـدول أعمال القرن ٢١.
    a) Un examen des instruments concernant la gestion intégrée des zones marines et côtières; UN )أ( استعراض الصكوك ذات الصلة باﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛
    b) Les capacités nationales et régionales dans le domaine de la gestion intégrée des zones marines et côtières; UN )ب( القدرات الوطنية واﻹقليمية في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛
    La Convention sur la diversité biologique encourage la gestion intégrée des zones marines et côtières, qui est considérée comme le cadre le plus approprié pour la promotion de la conservation et de l'utilisation durables, et incite les parties à prendre les dispositions juridiques et administratives nécessaires à cet effet. UN وتشجع الولاية المنبثقة عن اتفاقية التنوع البيولوجي استخدام اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب إطار لتعزيز الحفظ والاستخدام المستدام، كما تشجع اﻷطراف المتعاقدة على اتخاذ الترتيبات القانونية واﻹدارية الملائمة لوضع خطط لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية.
    Cet organe subsidiaire a formulé un premier avis, qui souligne l'importance d'une gestion intégrée des zones marines et côtières, démarche qui convient le mieux pour résoudre le problème de l'impact de l'activité humaine sur la diversité biologique et les problèmes particuliers posés par la pêche, l'aquaculture et l'introduction d'organismes étrangers dans le milieu marin. UN والمعالم الرئيسية للمشورة اﻷولية التي أعدتها هذه الهيئة الفرعية تتعلق بأهمية الادارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بوصفها أنسب إطار يتم فيه تناول اﻵثار البشرية على التنوع البيولوجي، والمشاكل الخاصة التي نشأت عن مصائد اﻷسماك، وتربية اﻷحياء المائية، وإدخال كائنات حية غريبة.
    ii) Élaborer aux fins de la Convention un programme de travail dans cinq domaines : gestion intégrée des zones marines et côtières; zones protégées marines et côtières; utilisation durable des ressources biologiques marines et côtières; mariculture; espèces exotiques; UN ' ٢ ' وضع برنامج عمل لعملية الاتفاقية على أساس خمسة مجالات موضوعية رئيسية هي بالتحديد: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والمناطق المحمية البحرية والساحلية؛ واستدامة استخدام الموارد الحية الساحلية والبحرية؛ وتربية اﻷحياء المائية؛ واﻷنواع الغريبة؛
    Le projet a pour but de recenser, rassembler et organiser les ensembles de données géospatiales disponibles afin de constituer un atlas de thèmes environnementaux pour les Caraïbes, à l'appui du développement durable et de la gestion intégrée des zones marines et côtières dans la région. UN يهدف هذا المشروع إلى تحديد مجموعات البيانات الجغرافية المكانية المتاحة وجمعها وتنظيمها في أطلس للموضوعات البيئية لمنطقة البحر الكاريبي كخدمة داعمة للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية في المنطقة.
    Au travers de son programme de travail, adopté en 1998 puis réexaminé et mis à jour en 2004, la Convention s'attache plus particulièrement à la gestion intégrée des zones marines et côtières, à l'utilisation durable des ressources vivantes, aux zones protégées marines et côtières, à l'aquaculture marine et aux espèces exotiques. UN وتركز الاتفاقية، من خلال برنامج عملها، المعتمد في عام 1998 والمستعرض والمحدث في عام 2004، على الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والاستخدام المستدام للموارد الحية، والمناطق المحمية البحرية والساحلية، وأنواع الأحياء البحرية والأنواع الغريبة.
    Les secrétariats de la Convention de Ramsar et de la Convention sur la diversité biologique ont entrepris des actions communes en faveur de la biodiversité marine et littorale dans les zones marines et littorales protégées, comme l'élaboration de principes directeurs concernant la gestion intégrée des zones marines et littorales et de méthodes d'évaluation rapide de la diversité biologique marine et littorale. UN وتركز الإجراءات المشتركة بين اتفاقية رامسار والاتفاقية المعنية بالتنوع الأحيائي البحري والساحلي والمناطق المحمية البحرية والساحلية، ووضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، وأساليب التقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    ii) Réunion d’un groupe d’experts sur la gestion intégrée du milieu marin et des zones côtières (2001); UN ' ٢ ' اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية )٢٠٠١(؛
    Il a recommandé notamment de mettre en place, en coopération avec les organisations pertinentes, une base de données sur les études de cas en cours en mettant tout particulièrement l'accent sur la gestion intégrée du milieu marin et des zones côtières. UN وأوصت الهيئة الفرعية أيضا، في جملة أمور، بإقامة قاعدة بيانات للدراسات الجارية للحالات، مع التشديد بصفة خاصة على اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، وذلك بالتعاون مع الهيئات والمنظمات ذات الصلة.
    Le Ghana se félicite également des initiatives entreprises dans le cadre de la gestion intégrée du milieu marin et des zones côtières, comme indiqué aux paragraphes 234 à 237 du rapport du Secrétaire général (A/52/487). UN كما ترحب غانا بالمبادرات المتخذة في إطار برنامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية على النحو المبين في الفقرات ٢٣٤ إلى ٢٣٧ من تقرير اﻷمين العام A/52/487.
    En conséquence, ces experts ont préconisé que la mise en oeuvre de la gestion intégrée du milieu marin et des zones côtières soit reliée aux mesures prises en conformité avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres Ibid., par. 42. UN وتبعا لذلك توقع الاجتماع أن يكون تنفيذ اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية مرتبطا بالاجراءات المتخذة على أساس اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية)٣٤(.
    Il a été également recommandé d’appliquer le concept de gestion intégrée des zones maritimes et côtières aux niveaux local, national, régional et mondial, en faisant appel aux mécanismes existants tels que les programmes pour les mers régionales et les conventions pertinentes au niveau régional, ainsi qu'au cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer au niveau mondial. UN وكانت هناك توصية أخرى بتنفيذ مفهوم اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية على مختلف الصُعد، التي تتراوح ما بين الصعيدين المحلي والوطني والصعيدين اﻹقليمي والعالمي، باستخدام اﻵليات القائمة مثل برامج البحار اﻹقليمية والاتفاقيات ذات الصلة على الصعيد اﻹقليمي، وإطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصعيد العالمي.
    Il faut signaler à cet égard que le mandat de Jakarta couvrant les domaines suivants : gestion intégrée des zones maritimes et côtières, zones maritimes et côtières protégées, exploitation durable des ressources biologiques maritimes et côtières, et mariculture et espèces étrangères, a demandé notamment la mise en oeuvre effective de la Convention sur la diversité biologique concernant les questions de biodiversité maritime et côtière. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أن ولاية جاكارتا- التي تشمل المجالات التالية: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والمناطق المحمية البحرية والساحلية؛ والاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية الحية؛ والثقافة البحرية واﻷنواع الغريبة - دعت، في جملة أمور، إلى التنفيذ الفعال لاتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتصل بمسائل التنوع اﻷحيائي البحري والساحلي.
    309. Pour mieux répondre aux besoins en matière de promotion de la gestion intégrée des zones maritimes et côtières, le Programme FORMATION-MERS-CÔTES collabore étroitement avec d'autres programmes apparentés : TRAINFORTRADE dans le domaine du tourisme et CC:TRAIN dans les domaines des changements climatiques et de la gestion intégrée des zones côtières. UN ٩٠٣ - ولتلبية الحاجة إلى تعزيز اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، يتعاون البرنامج التدريبي ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية بشكل وثيق مع البرامج الشقيقة وهي: برنامج " التدريب ﻷغراض التجارة " في ميدان السياحة؛ وبرنامج " التدريب في ميدان تغير المناخ " و " برنامج اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية " .
    F. Gestion intégrée des océans et des zones côtières UN اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more