Renforcer les capacités de gestion intégrée des zones côtières | UN | بناء قدرات الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية |
Ce programme est principalement axé sur le développement des ressources minérales marines dans la région, en particulier dans le contexte de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
L'Organisation prévoit de réaliser dans les Caraïbes orientales une étude de faisabilité sur la télédétection et les techniques d'appui à la prise de décisions en matière de gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتزمع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي، بشأن تسخير الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم القرار ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
La gestion intégrée des zones côtières est l'un des principaux outils permettant d'élaborer une stratégie nationale coordonnée et intégrée qui tienne compte des interactions entre les secteurs et des liens avec les instruments mondiaux et régionaux. | UN | وتشكل اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية إحدى اﻷدوات الرئيسية لوضع استراتيجيات وطنية منسقة ومتكاملة تأخذ في الاعتبار أوجه التفاعل الجارية بين القطاعات والعلاقات مع الصكوك العالمية واﻹقليمية. |
Le Gouvernement saint-lucien a adopté un cadre institutionnel de gestion intégrée de la zone côtière et s'emploie à mener à bien sa mise en place par l'intermédiaire d'une unité de gestion de la zone côtière des Caraïbes et d'un comité consultatif sur la gestion de la zone côtière. | UN | واعتمدت حكومة سانت لوسيا إطارا مؤسسيا للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وتعمل على كفالة نجاح تنفيذها من خلال وحدة إدارية لمنطقة الساحل الكاريبي ولجنة استشارية لإدارة المنطقة الساحلية. |
Le Gouvernement chinois appuie le renforcement de la gestion intégrée des océans laquelle devrait, dans sa phase actuelle, porter sur l'amélioration de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتؤيد الحكومة الصينية تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات، التي ينبغي أن تركِّز على المرحلة الحالية بشأن تعزيز الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
a) Site web consacré à la gestion intégrée des zones côtières. | UN | (أ) موقع على شبكة الويب للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
b) Formation de formateurs concernant la gestion intégrée des zones côtières pour le tourisme, Jamaïque, 9-20 février 1998; | UN | )ب( تدريب المدرﱢبين على اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية من أجل خدمة السياحة، جامايكا، من ٩ إلى ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨؛ |
c) Gestion intégrée des zones côtières pour le tourisme, Barbade, 27-30 avril 1998. | UN | )ج( اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية من أجل خدمة السياحة، بربادوس، من ٢٧ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
En tant qu'État archipélagique confronté aux problèmes qu'entraînent l'accroissement démographique et les activités économiques, l'Indonésie accorde une grande importance à une gestion intégrée des zones côtières pour faire face à ces problèmes complexes et a créé à cette fin le Conseil national maritime indonésien. | UN | وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تعالج المشاكل المرتبطة بالنمو السكاني وبأنشطة اقتصادية أخرى، أولت أهمية كبيرة لﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية للتصدي لهذه المشاكل المعقدة وأنشأت المجلس البحري الوطني اﻹندونيسي لهذا الغرض. |
g) Gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, en faisant le lien entre les systèmes dulcicoles et les systèmes côtiers et marins; | UN | (ز) الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحوض النهر، وربط نظم المياه العذبة بالنظم الساحلية والبحرية؛ |
Deux des instruments de planification et de gestion les plus prometteurs pour le développement d'un tourisme durable étaient le concept d'< < empreinte écologique > > et la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وثمة اثنتان من أدوات التخطيط والإدارة تبشران بالأمل أكثر من غيرهما بشأن التنمية المستدامة للسياحة هما مفهوم " البصمة الإيكولوجية " والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
Les Parties à la Convention de Barcelone ont adopté un nouveau Protocole relatif à la gestion intégrée des zones côtières méditerranéennes, ouvert à la signature le 21 janvier 2008. | UN | وقد اعتمد الأطراف في اتفاقية برشلونة بروتوكولا جديدا للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية في البحر المتوسط، وفتح باب التوقيع عليه في 21 كانون الثاني/يناير 2008. |
b) Directives sur la gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques. | UN | (ب) مبادئ توجيهية عن الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحوض النهر. |
Les dix-huitième, dix-neuvième, vingtième et vingt-deuxième sessions du Conseil/Forum ont défini des programmes pour les interventions du PNUE dans les domaines des récifs coralliens, de la gestion intégrée des zones côtières et des bassins hydrographiques ainsi que de la lutte contre la pollution marine due aux activités terrestres. | UN | 14 - طرحت الدورات الثامنة عشرة والتاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين للمجلس/المنتدى برامج بشأن انخراط اليونيب في إدارة الشعاب المرجانية والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحوض النهر ومكافحة التلوث البحري من الأنشطة البرية. |
c) Projets de démonstration dans les pays en développement concernant la gestion intégrée des zones côtières et des bassins versants. | UN | (ج) مشاريع بيانية في البلدان النامية عن الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحوض النهر. |
26. Convient qu'il faut que les pays acquièrent des capacités en matière de gestion intégrée des zones côtières et de protection de leurs écosystèmes, et invite les entités compétentes du système des Nations Unies à concourir à ce but, notamment par des activités de formation et des soutiens institutionnels; | UN | 26 - تعترف بضرورة بناء قدرة وطنية في مجال الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحماية نظمها الإيكولوجية، وتدعو الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز هذه الأهداف، عن طريق أمور منها توفير التدريب والدعم المؤسسي اللازمين لتحقيقها؛ |
b) (Approuvé) Que tous les gouvernements appliquent les dispositions de la résolution 51/189 de l'Assemblée générale, du 16 décembre 1996, notamment celle prévoyant le renforcement des liens institutionnels entre les différents mécanismes intergouvernementaux chargés de définir et de mettre en oeuvre une gestion intégrée des zones côtières. | UN | )ب( )متفق عليها( تنفذ جميع الحكومات قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي اشتمل على تعزيز الصلات المؤسسية التي ستتم إقامتها بين اﻵليات الحكومية الدولية ذات الصلة والمشاركة في إنشاء وتنفيذ اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
24. Compte tenu de la nécessité d'évaluer les ressources des zones côtières de la région et de tenir compte des besoins et priorités de chaque pays concerné pour ce qui est de leur exploitation, les discussions menées en 1993 avec les Gouvernements argentin, brésilien et uruguayen ont abouti aux préparatifs en cours en vue de la convocation d'un séminaire sur la gestion intégrée des zones côtières. | UN | ٢٤ - نظرا إلى الحاجة المعترف بها إلى معالجة موارد المنطقة الساحلية والاحتياجات اﻹدارية واﻷولويات في كل بلد، أدت المناقشات التي أجريت مع حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل في غضون عام ١٩٩٣ إلى عمليات تحضير مستمرة لعقد حلقة عمل معنية باﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
La gestion intégrée du domaine côtier (également dénommée gestion intégrée des zones côtières ou gestion côtière intégrée), est un processus continu, anticipatif et souple de gestion des ressources, qui se développe sur la participation et apporte un cadre à la gestion d'activités et d'exigences multisectorielles, tout en entretenant des options pour les utilisations futures des ressources. | UN | والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية (التي يشار إليها أيضاً بالإدارة المتكاملة للجهة الساحلية أو الإدارة الساحلية المتكاملة) عملية مستمرة واستباقية وتكيفية لإدارة الموارد وتبني على المشاركة وتوفر إطارا لإدارة الأنشطة والطلبات المتعددة القطاعات، وتحتفظ بخيارات من أجل الاستخدامات المستقبلية للموارد. |