Programmes visant à faciliter la gestion intégrée des produits chimiques | UN | برامج تيسير الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية |
Projets de pays visant à appuyer la gestion intégrée des produits chimiques | UN | المشاريع القطرية الداعمة للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية |
Gestion intégrée des produits chimiques | UN | الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية |
Gestion intégrée des produits chimiques toxiques et des déchets dangereux | UN | ثانيا- الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
d) Élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des substances chimiques et des déchets dangereux; | UN | (د) إعداد استراتيجية للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Les pays abordent les questions liées à la gestion intégrée des produits chimiques et élaborent des plans d'action sur les thèmes retenus grâce à un processus d'établissement des priorités nationales. | UN | وتعالج البلدان القضايا المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية ووضع خطة عمل بشأن المواضيع التي تُحدد من خلال عملية تحديد الأولويات على صعيد وطني. |
Document de séance sur la gestion intégrée des produits chimiques en tant que composante essentielle de l'Approche stratégique présenté par le Costa Rica, la Jamaïque, le Nigeria, le Sénégal, le Sri Lanka et la Suisse | UN | ورقة قاعة اجتماعات عن الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية كمكون أساسي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مقدمة من كوستاريكا وجامايكا ونيجيريا والسنغال وسري لانكا وسويسرا |
En proposant qu'un tel domaine d'intervention s'applique à la gestion intégrée des produits chimiques à tous les stades de leur cycle de vie, les Parties aux Conventions de Bâle et de Rotterdam pourraient rechercher ensemble une solution commune et complète, plutôt que fragmentée, au sujet du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وإذ نقترح ضرورة أن تنطبق هذه المجالات المحورية على الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياة المادة الكيميائية، فإنه يمكن للأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام أن تعمل معاً من أجل التوصل إلى حل شامل مشترك بشأن مرفق البيئة العالمية بدلاً من التوصل إلى حل مجزأ. |
En outre, quatre pays ont lancé des programmes d’action nationaux avec le concours de l’UNITAR et du Programme interorganisations sur la gestion rationnelle des produits chimiques au titre du programme pilote destiné à aider les autorités nationales à mettre sur pied des systèmes de gestion intégrée des produits chimiques. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت أربعة من البلدان في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية بمساعدة اليونيتار/البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار البرنامج التدريبي المتعلق بمساعدة البلدان في تنفيذ برامج العمل الوطنية فيما يتصل باﻹدارة المتكاملة للمواد الكيميائية. |
Le Comité a noté que pour deux de ces quatre programmes — ceux relatifs aux changements climatiques et aux plans d'action nationaux pour la gestion intégrée des produits chimiques — l'Institut avait établi des critères explicites de sélection des pays pilotes. | UN | ولاحظ المجلس أن المعهد قد وضع رسميا، في برنامجين من هذه البرامج اﻷربعة - وهما تغير المناخ وخطط العمل الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمواد الكيميائية - معايير لانتقاء البلدان الرائدة. |
La plupart des contributions budgétaires étant à des fins déterminées, cela a parfois limité la capacité du PNUE à prendre des décisions à long terme, les ressources étant à l'occasion concentrées dans certains domaines, notamment le mercure et la gestion intégrée des produits chimiques. | UN | لقد تم تخصيص معظم المساهمات في الميزانية، وقد حَدَّ هذا في بعض الأحيان من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على اتخاذ قرارات طويلة الأجل، وأصبحت الموارد في بعض الأحيان تميل نحو مناطق تركيز معينة، بما في ذلك الزئبق والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية. |
Il a insisté sur l'importance des moyens de mise en œuvre et a considéré que les dix-huitième et dix-neuvième sessions de la Commission pourraient contribuer à renforcer les conventions et à consolider les bonnes pratiques en matière de transports et de gestion intégrée des produits chimiques et des déchets. | UN | وأبرز أهمية وسائل التنفيذ وقال إنّه يرى أنّ لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الثامنة عشرة والتاسعة عشرة تستطيع أن تعزز ما هو قائم من اتّفاقيات وممارسات جيّدة ذات صلة بالنقل والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Le concept de gestion intégrée des produits chimiques et d'élaboration de programmes nationaux intégrés de gestion rationnelle des produits chimiques s'est avéré être un instrument efficace et rationnel de promotion d'une politique cohérente, coopérative et synergique en matière de produits chimiques. | UN | لقد ثبت أن مفهوم الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية ووضع برامج وطنية متكاملة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية يعتبر أداة فعالة وكفوءة للنهوض بسياسة متماسكة ومتآزرة ومتضافرة للمواد الكيميائية. |
En plus de l'aide multilatérale intergouvernementale, promouvoir des partenariats pour augmenter les capacités de gestion intégrée des produits chimiques des pays en développement et des pays à économie en transition. [partenariats] | UN | بالإضافة إلى المساعدة متعددة الأطراف الحكومية الدولية، تشجيع الشراكات لزيادة قدرة البلدان النامية على الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. [الشراكات] |
En 1997, la communauté internationale, représentée par la FAO, l'Organisation internationale du Travail, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la santé notamment, a amorcé des négociations relatives à l'adoption d'une législation nationale et d'une gestion intégrée des produits chimiques. | UN | 19 - وفي عام 1997، بدأ المجتمع الدولي ممثلاً في منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، إلخ، مفاوضات بشأن التشريعات الوطنية والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية. |
Comme cette loi sur la gestion intégrée des produits chimiques n'est pas encore adoptée, il est nécessaire que l'Autorité des armes chimiques s'attelle à la préparation d'une législation nationale distincte qui permettrait au Ghana de respecter la date limite de novembre 2005 édictée par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | 20 - وبما أن قانون الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية لم يتم إصداره بعد، فقد أصبح ضرورياً أن تتابع الهيئة الوطنية للأسلحة الكيميائية إصدار تشريع وطني مستقل يفي بالموعد النهائي الذي وضعته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وهو تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
21. La première table ronde de la série de tables rondes d'organisations non gouvernementales prévues a eu lieu en novembre 2003, à Bangkok, parallèlement aux réunions du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (SIFC) et du premier Comité préparatoire aux fins de l'approche stratégique de la gestion intégrée des produits chimiques. | UN | 21 - وقد عقدت أولى حلقات السلسلة المخططة لاجتماعات المائدة المستديرة للمنظمات غير الحكومية في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في بانكوك بالتزامن مع الاجتماع الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية واللجنة التحضيرية الأولى للنهج الاستراتيجي للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية. |
180. Le Comité a convenu de joindre en annexe au rapport de la réunion actuelle les informations contenues dans le document de séance sur la gestion intégrée des produits chimiques en tant que composante essentielle de l'Approche stratégique (annexe IV). | UN | 180- وافقت اللجنة على أن المعلومات الواردة في وثيقة الدورة بشأن الإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية كمكون أساسي في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يجب أن ترفق بتقرير هذا الاجتماع (المرفق الرابع). |
Le document d'orientation établi par l'UNITAR et le Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques (intitulé Planning and Implementing a National Action Programme for Integrated Chemicals Management) est le texte qui a servi de référence de base aux pays qui ont participé à ce projet pilote. | UN | وتستخدم الوثيقة الإرشادية لليونيتار/البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، المعنونة " تخطيط وتنفيذ برنامج عمل وطني للإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية " ، بوصفها المرجع الأساسي للبلدان الرائدة. |