"المتكاملة لموارد المياه في" - Translation from Arabic to French

    • intégrée des ressources en eau dans
        
    • intégrée des ressources en eau en
        
    :: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    La mise en œuvre de ce volet nécessitera aussi une collaboration avec les milieux universitaires pour faire incorporer les principes de gestion intégrée des ressources en eau dans les programmes pertinents du premier cycle de l'enseignement supérieur; UN وسوف يؤدي تنفيذ هذا العنصر أيضاً إلى العمل مع مؤسسات أكاديمية للنهوض بإدماج مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في المناهج الدراسية ذات الصلة على مستوى الدراسات الجامعية العليا؛
    On s'efforcera d'encourager les secrétariats des accords multilatéraux pertinents sur l'environnement à promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre de leurs mandats. UN وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها.
    Le rapport doit en principe contribuer à mieux faire admettre le besoin de politiques et de stratégies efficaces à l'appui de la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays de la sous-région. UN ومن المتوقع أن يسهم ذلك التقرير في معرفة أفضل لضرورة وضع سياسات واستراتيجيات فعالة دعماً للإدارة المتكاملة لموارد المياه في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Il a également effectué une étude sur la gestion intégrée des ressources en eau en Afrique centrale. UN وأجرى المكتب أيضاً دراسة عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في وسط أفريقيا.
    On s'efforcera d'encourager les secrétariats des accords multilatéraux pertinents sur l'environnement à promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre de leurs mandats. UN وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها.
    S’agissant des commissions régionales, la Commission économique pour l’Afrique (CEA) produit des documents techniques sur les modalités possibles d’une gestion intégrée des ressources en eau dans certains pays d’Afrique. UN ٧ - وفيما يخص اللجان اﻹقليمية، تركز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على إنتاج وثائق تقنية بشأن الخيارات المتعلقة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في بلدان أفريقية مختارة.
    Rappelant en outre l’importance accordée à la gestion intégrée des ressources en eau dans Action 21 Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992, vol. I, Résolutions adoptées par la Conférence (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.98), résolution 1, annexe II. UN وإذ يشير كذلك إلى اﻷهمية المعزاة إلى اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في جدول أعمال القرن ٢١)١(،
    Le PNUE a continué à mettre en œuvre un projet binational sur la gestion intégrée des ressources en eau dans le bassin hydrologique du lac Titicaca, du fleuve Desaguadero, du lac Poopo et du désert de sable de Coipasa. UN 32 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ مشروع قطري ثنائي بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في بحيرة تي تي كاكا، نهر دساغواديرو، بوبو، شبكة كوى باسا للمستنقعات المالحة.
    Le Secrétaire technique permanent de l'organisation a fait l'exposé introductif sur le financement de la gestion intégrée des ressources en eau dans le monde à la Commission du développement durable du 5 au 16 mai 2008. UN قدّم الأمين التقنيّ الدائم للمنظمة عرضا استهلاليا حول تمويل الإدارة المتكاملة لموارد المياه في العالم إلى لجنة التنمية المستدامة من 5 إلى 16 أيار/مايو 2008.
    Y étaient également mentionnées les réalisations en matière de gestion intégrée des ressources en eau dans la région, notamment la mise en place de cadres institutionnels nationaux efficaces, l'adoption de plans nationaux de gestion de l'eau, l'amélioration des systèmes d'irrigation et la coopération concernant les bassins fluviaux partagés. UN كما أشير في التقرير إلى الإنجازات المتعلقة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في المنطقة، بما في ذلك: وضع أطر مؤسسية وطنية فعالة؛ واعتماد خطط وطنية للمياه؛ وتحسين نظم الري؛ والتعاون فيما يتعلق بأحواض الأنهار المشتركة.
    Dans le cadre de cette initiative, le CRTS réalise un projet sur la gestion intégrée des ressources en eau dans le bassin de Souss-Massa (région d'Agadir) avec le soutien de l'ESA et de l'Agence spatiale canadienne. UN وفي إطار مبادرة تايغر، ينفّذ المركز الملكي للاستشعار البُعدي الفضائي مشروعا بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في حوض مسوس-ماسا (بمنطقة أغادير)، بدعم من الإيسا ووكالة الفضاء الكندية.
    g) Resserrer les liens internationaux de coopération en matière de mise en valeur intégrée des ressources en eau dans les pays en développement au moyen d'initiatives telles que le Partenariat mondial pour l'eau; UN )ز( تعزيز التعاون الدولي من أجل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية عن طريق مبادرات مثل الشراكة العالمية في المياه؛
    Deux publications principales, sur la gestion intégrée des ressources en eau dans les bassins transfrontaliers, et les démarches axées sur les écosystèmes pour la gestion intégrée des ressources en eau, ont été lancées lors de la Semaine mondiale de l'eau à Stockholm en 2011. UN 34 - صدر مطبوعان رئيسيان، بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه في الأحواض العابرة للحدود ونهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه أثناء الأسبوع العالمي للمياه الذي عقد في ستكهولم في 2011.
    d) De renforcer les capacités afin d'améliorer les programmes de surveillance et les activités d'analyse, d'évaluation et de recherche pour une gestion intégrée des ressources en eau dans les pays en développement; UN (د) تعزيز القدرات لتحسين برامج الرصد والأنشطة التحليلية والتقييمية والبحثية من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية؛
    Gestion des ressources en eau : l'Institut international pour la technologie des logiciels et le Réseau international de l'UNU pour l'eau, l'environnement et la santé collaborent à la création de WaterBase, outil d'appui à la décision composé d'une structure de métadonnées qui sera utilisé pour promouvoir la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays en développement. UN 59 - إدارة موارد المياه: يتعاون المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب والشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعان للجامعة من أجل إنشاء قاعدة البيانات المتعلقة بالمياه، وهي أداة عامة لدعم اتخاذ القرارات تضم بيانات شرحية داعمة ستُستخدم في النهوض بممارسات الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية.
    Il a noté en outre que le premier Colloque commun Asie-Afrique du Système mondial des systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) sur le cycle de l'eau, organisé par l'Université de Tokyo et le GEO, s'était tenu à Tokyo du 25 au 27 novembre 2013 et avait principalement porté sur la coordination des activités et les approches communes pour la gestion intégrée des ressources en eau dans le contexte du changement climatique. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ الندوة الآسيوية الأفريقية المشتركة الأولى للشبكة العالمية لنظم رصد الأرض بشـأن دورة الماء في الطبيعة، التي نظمتها جامعة طوكيو بالاشتراك مع الفريق المختص برصد الأرض في طوكيو، قد عُقدت من 25 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وانصب فيها التركيز على تنسيق الأنشطة المعنية بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في سياق تغيُّر المناخ، واتباع نهوج مشتركة في تلك الأنشطة.
    La gestion intégrée des ressources en eau dans la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE), qui compte plus de 150 grands cours d'eau transfrontières, plus d'une centaine de nappes souterraines transfrontières et une trentaine de lacs internationaux, requiert des pays partageant des bassins fluviaux des mesures conjointes, comme la création d'organes communs tels que les commissions fluviales. UN 47 - تتطلب الإدارة المتكاملة لموارد المياه في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي يجري فيها أكثر من 150 نهرا رئيسيا عابرا للحدود، والتي فيها ما يزيد عن 100 حوض من أحواض المياه الجوفية العابرة للحدود وحوالي 30 بحيرة دولية، إجراءات مشتركة بين البلدان التي تتشاطر الأحواض المائية، بما في ذلك إنشاء هيئات مشتركة كاللجان النهرية.
    Les objectifs de cette consultation étaient d'élaborer des stratégies favorisant la planification et la mise en valeur intégrées des ressources en eau en milieu rural; de déterminer les domaines d'action prioritaires pour l'assistance technique aux pays en développement; et d'établir des directives pour une gestion intégrée des ressources en eau en milieu rural. UN وكان الهدف من مشاورات الخبراء هذه يتمثل في وضع الاستراتيجات اللازمة لتعزيز التخطيط والتنمية المتكاملين لمصادر المياه في المناطق الريفية؛ وتحديد المجالات ذات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية؛ وإعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق الريفية.
    24. Dans le cadre du projet Tiger/SHIP (Observation de la Terre pour la gestion intégrée des ressources en eau en Afrique/Partenariat international d'hydrologie spatiale) de l'UNESCO et de l'ESA, des activités visant à renforcer les capacités dans le domaine de l'application de la télédétection à l'étude des ressources en eau seront entreprises en 2005. UN 24- وفي إطار المشروع المشترك بين اليونسكو والإيسا بشـأن رصد الأرض من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه في أفريقيا/الشراكة الدولية بشأن الهيدرولوجيا الفضائية، ستُستهل أنشطة لبناء القدرات بشأن استخدام الاستشعار عن بعد في دراسات موارد المياه في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more