Plusieurs représentants ont prôné le recours à la gestion intégrée des vecteurs en tant qu'approche globale prévoyant l'élimination du DDT. | UN | وأيد العديد من الممثلين تطبيق الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض باعتبار ذلك نهجاً كلياً يتضمن التخلص من مادة الـ دي. |
L'introduction et la promotion de la gestion intégrée des vecteurs doivent être renforcées. | UN | ويحتاج الأخذ بالإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وترويج تلك الإدارة إلى تعزيز. |
L'utilité des instruments de la lutte antivectorielle doit être évaluée dans le cadre de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | ويلزم تقييم فائدة أدوات مكافحة ناقلات الأمراض في إطار الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Il y a peu d'exemples récents de mise en oeuvre de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | الحالات المعاصرة المتعلقة بتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض قليلة. |
On peut s'attendre à ce que la décentralisation favorise la gestion intégrée des vecteurs en facilitant l'analyse situationnelle et une action adaptée au niveau local. | UN | ويمكن أن يُتوقع أن تكون اللامركزية لصالح الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، من خلال تيسير التحليل الموقفي واتخاذ الإجراءات المصممة خصيصاً على المستوى المحلي. |
La gestion intégrée des vecteurs exige du personnel bien formé avec des possibilités d'évolution de carrière. | UN | وتتطلب الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وجود عاملين مدربين تدريبا جيدا يتوفر لهم احتمال التقدم الوظيفي. |
On connaît peu d'exemples récents de mise en oeuvre soutenue de méthodes non chimiques dans le cadre de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | والحالات المعاصرة للتنفيذ المستمر للأساليب غير الكيميائية كجزء من الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض ليست شائعة. |
L'offre de soins de santé de base à l'ensemble de la population à risque est un élément indispensable de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | وتوافر الرعاية الصحية الأساسية لجميع السكان المعرضين للخطر هو عنصر أساسي من عناصر الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
L'ICIPE est un centre désigné à l'avance par l'OMS pour la gestion intégrée des vecteurs et le renforcement des capacités. | UN | والمركز الدولي لفيزيولوجيا وإيكولوجيا الحشرات هو مركز من مراكز منظمة الصحة العالمية المعينة مسبقاً بشأن الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وبناء القدرات. |
Elle devrait être un élément fondamental de toute méthode de gestion intégrée des vecteurs. | UN | وينبغي أن تصبح الإدارة البيئية جزءاً جوهرياً من أي نهج الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Le champ d'application de la gestion intégrée des vecteurs est global. | UN | ويُعتبر نطاق الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض شاملاً. |
29. Promouvoir la gestion intégrée des ravageurs et des vecteurs de maladies. | UN | 29 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Etat d'avancement de la mise en œuvre de la gestion intégrée des vecteurs | UN | جيم - حالة تنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض |
Il a souligné que l'OMS encourage le recours à la gestion intégrée des vecteurs et travaille aussi avec d'autres partenaires pour trouver des produits de remplacement au DDT. | UN | تي. وذكر أن منظمة الصحة العالمية تروّج لتطبيق الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض، وتعمل أيضاً مع شركاء آخرين على إيجاد بدائل لمادة الـ دي. |
Les critères pour la mise en œuvre des différents volets de la stratégie de gestion intégrée des vecteurs doivent être clarifiés et consolidés afin de permettre leur mise en place dans les diverses conditions locales. | UN | كما أن معايير تنفيذ مجموعة أدوات الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض تحتاج إلى مزيد من التوضيح والتوحيد لكي يتسنى الأخذ بها في الظروف المحلية المتغيرة. |
Le choix des différents insecticides dans ces groupes dépendra de la résistance, du comportement des vecteurs et d'autres paramètres locaux intéressant les divers volets de la gestion intégrée des vecteurs. | UN | وسيتوقف اختيار المبيدات الحشرية المنفردة من هذه المجموعات على المقاومة، وسلوك ناقلات المرض، والبارامترات الأخرى المحلية في إطار مجموعة أدوات الإدارة المتكاملة لناقلات المرض. |
Cette évolution de la situation épidémiologique ouvre la voie à l'intégration de méthodes non chimiques dans les stratégies de gestion intégrée des vecteurs pour obtenir d'autres réductions de la transmission du paludisme. | UN | ويهيئ هذا الوضع الوبائي المتغير فرصة لإدماج الأساليب غير الكيميائية في استراتيجيات الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض بغية تحقيق مزيد من التخفيضات في انتقال الملاريا. |
Le Plan d'action mondial contre le paludisme prône un élargissement du rôle de la gestion intégrée des vecteurs aux fins de l'amélioration de la lutte antipaludique. | UN | وتدعو خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا إلى زيادة التركيز على الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من أجل تحسين مكافحة ناقلات مرض الملاريا. |
La base d'informations sur les instruments non chimiques et les stratégies de gestion intégrée des vecteurs adaptés aux conditions locales doit être renforcée d'urgence. | UN | وتحتاج قاعدة الأدلة بشأن الأدوات غير الكيميائية واستراتيجيات الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وفقاً للظروف المحلية إلى تعزيز عاجل. |