"المتكامل للاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • intégrée de la Stratégie
        
    ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier ou bénéficiant d'une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies, y compris le nombre de régions d'où émanent les demandes, en vue de pourla mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية
    ii) Augmentation du nombre de pays qui demandent et reçoivent une assistance coordonnée de la part du système des Nations Unies en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية
    L'un des grands enjeux sera de favoriser encore la mise en œuvre intégrée de la Stratégie mondiale pour faire des progrès dans ses quatre grandes composantes. UN وسيكمن أحد التحديات الرئيسية في زيادة تيسير التنفيذ المتكامل للاستراتيجية العالمية لكي تتعزّز جميع أركانها الأربعة.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui reçoivent une assistance coordonnée de l'ONU en vue de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة المنسقة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية العالمية
    ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies par le biais de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Au-delà des efforts entrepris par les autorités suisses à l'intérieur du pays, je présenterai quelques exemples de contributions suisses à lа mise en œuvre intégrée de la Stratégie. UN بالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تضطلع بها السلطات السويسرية، أود أن أشير إلى بعض الأمثلة على مساهمة سويسرا في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية.
    ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée, y compris le nombre de régions d'où émanent les demandes, pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية
    ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies par le biais de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى مساعدة منسقة من منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    ii) Augmentation du nombre de pays demandant à bénéficier d'une assistance coordonnée pour la mise en œuvre intégrée de la Stratégie et recevant une assistance du système des Nations Unies par le biais de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تطلب وتتلقى المساعدة المنسقة من منظومة الأمم المتحدة في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Ayant joué un rôle important dans la conceptualisation et l'élaboration de l'initiative visant à faciliter l'application intégrée de la Stratégie, il est chargé de piloter la mise en place de certains de ses principaux éléments du point du vue opérationnel, compte tenu de ses compétences de fond, de ses compétences opérationnelles et de ses capacités institutionnelles. UN وقد أدّى المكتب دوراً هاماً في إرساء مفهوم مبادرة تيسير التنفيذ المتكامل للاستراتيجية وفي وضعها، وهو مسؤول أيضاً عن تولّي الريادة العملية في تنفيذ بعض من عناصرها الرئيسية، وذلك بالنظر إلى خبرته الفنية والتنفيذية وقدرته المؤسسية.
    L'Équipe spéciale s'emploie à atteindre cet objectif grâce à l'Initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste (Initiative I-ACT), initiative essentielle qui vise à garantir l'efficacité de la coordination et de l'échange d'information entre les différents membres de l'Équipe spéciale dans le contexte de l'assistance aux États Membres qui demandent une aide en vue de l'application intégrée de la Stratégie. UN وما انفكت فرقة العمل تسعى إلى تيسير تحقيق هذا الهدف من خلال مبادرتها الرئيسية المتعلقة بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي تهدف إلى كفالة فعالية التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين كيانات فرقة العمل في تقديم المساعدة للدول الأعضاء التي تطلب الدعم، في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية.
    Elle doit aussi continuer de veiller à ce que les pays demandeurs bénéficient, à l'appui de la mise en œuvre intégrée de la Stratégie, d'une assistance technique coordonnée de la part du système, dans l'esprit de l'unité d'action des Nations Unies. UN كما يتطلب ذلك من فرقة العمل مواصلة التأكد من أن البلدان الطالبة تتلقى مساعدة تقنية منسقة من منظومة الأمم المتحدة، تقدم بروح مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، من أجل التنفيذ المتكامل للاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more