"المتكامل لمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • de contrôle intégré
        
    • OPICS
        
    • intégré de lutte
        
    Le Comité recommande que la Trésorerie améliore l'interface du Système intégré de gestion et du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN ويوصي المجلس الخزينة بتحسين الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    Le Comité recommande que la Trésorerie automatise au maximum le contrôle de la suffisance des disponibilités dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN ويوصي المجلس الخزينة بأن تقوم، قدر الإمكان، بأتمتة فحص كفاية الأموال في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    Le Comité recommande que la Trésorerie améliore l'interface du Système intégré de gestion et du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN 428 - ويوصي المجلس الخزانة بتحسين الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    Enregistrement des paiements dans l'OPICS et virements entre fonds UN قيد المدفوعات في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات والتحويلات فيما بين الصناديق
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic et la criminalité au Mali (phase I) (MLIU58) UN المساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل لمراقبة الاتجار والجريمة في مالي (المرحلة الأولى) (MLIU58)
    Le Comité recommande que la Trésorerie automatise au maximum le contrôle de la suffisance des disponibilités dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN 431 - ويوصي المجلس الخزانة بأن تقوم، إلى أقصى حد ممكن، بأتمتة فحص كفاية الأموال في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    La Trésorerie a déjà fait la preuve, dans le contexte des pools de placement, qu'il est possible de réduire le nombre des comptes bancaires en utilisant le système de contrôle intégré du traitement des opérations. UN وقد أثبت تنفيذ الخزانة لمجمعات النقدية الاستثمارية بالفعل أن تخفيض الحسابات المصرفية قابل للتطبيق باتباع النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    La première phase du projet correspondant, à savoir l'interface entre le système intégré de gestion, le système de contrôle intégré du traitement des opérations et le système SWIFT, a été menée avec succès. UN وقد نجح تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع، أي الوصل بين نظامي النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات ونظام سويفت ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Cette méthode de travail, qui oblige à faire des recherches à la main dans une multitude de comptes, au lieu d'afficher des données consolidées dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations (l'OPICS), risque d'amener à prendre des décisions sur la base d'informations inexactes en matière de gestion de fonds et de placements. UN وأدت هذه العملية التي تشمل البحث اليدوي في العديد من الحسابات المصرفية بدلا من البحث بطريقة موحدة من خلال النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات إلى بروز خطر يتمثل في تقديم معلومات غير دقيقة لدعم القرارات المتعلقة بإدارة الأموال واستثمارها.
    Le module de change du système de contrôle intégré du traitement des opérations a été testé avec succès et sera mis en service en août 2007 au plus tard. UN جرى بنجاح اختبار وحدة النقد الأجنبي للنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات وستدخل حيز الإنتاج في موعد أقصاه آب/أغسطس 2007.
    Réduction des moyens aériens (suppression de 1 avion LJ-60, de 1 avion MD-83 et de 1 hélicoptère Mi-8 MTV) grâce à la restructuration de la flotte aérienne existante, compte tenu des moyens déployés au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements et dans les missions voisines UN نقصان طائرة ثابتة الجناحين من طراز LJ-60، وطائرة ثابتة الجناحين من طراز MD-83 وطائرة مروحية من طراز Mi-8 MTV نتيجة إعادة تشكيل الأسطول الجوي الحالي، مع مراعاة تكوين العتاد المنشور في المركز المتكامل لمراقبة النقل والتحركات والبعثات المجاورة
    régional d'Entebbe L'intégralité des résultats concernant le Centre d'appui régional d'Entebbe figure ci-après, à l'annexe II. Ces données résultent de l'évaluation de quatre projets pilotes : l'enregistrement des arrivées et des départs, le traitement des indemnités pour frais d'études, le Centre régional de formation et de conférences et le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN 32 - ترد مقاييس الأداء لمركز الخدمات الإقليمي بكاملها في المرفق الثاني أدناه. وتغطي هذه المقاييس أربعة مشاريع تجريبية هي: تسجيل الوصول/المغادرة، وإجراءات صرف منحة التعليم، والمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، والمركز المتكامل لمراقبة النقل والتحركات.
    ICOS est le résultat de l'intégration du système intégré de gestion, du système de contrôle intégré du traitement des opérations et du système SWIFT (système sécurisé de messagerie interbancaire). UN ونظام (إيكوس) هو عبارة عن دمج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات ونظام (سويفت) للاتصالات بين المصارف على مستوى العالم.
    Le Comité recommande que la Trésorerie, en coordination avec la Division de la comptabilité et le Service des contributions, envisage de réduire le nombre des comptes bancaires en ayant davantage recours au système de contrôle intégré du traitement des opérations (par. 415). UN يوصي المجلس الخزانة بأن تقوم، بالتنسيق مع شعبة الحسابات ودائرة الاشتراكات، بالنظر في خفض عدد الحسابات المصرفية من خلال زيادة استخدام النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات (الفقرة 415).
    Le Comité recommande que la Trésorerie automatise au maximum le contrôle de la suffisance des disponibilités dans le système de contrôle intégré du traitement des opérations (par. 431). UN يوصي المجلس الخزانة بأن تعمل قدر الإمكان على اتباع نظام التشغيل الآلي في فحص كفاية الأموال في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات (الفقرة 431).
    Le contrôle de la suffisance des disponibilités sera mis en œuvre dans le système ICOS (résultat de l'intégration du système intégré de gestion, du système de contrôle intégré du traitement des opérations et du système SWIFT) d'ici à décembre 2007. UN سينفذ نظام إيكوس (دمج نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات ونظام سويفت) عملية التحقق من كفاية الأموال بحلول كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Comité spécial prend note des gains d'efficacité réalisés jusqu'ici dans la fourniture de services grâce au regroupement des fonctions d'administration et d'appui qui sont énumérées dans le rapport du Secrétaire général publié sur la Stratégie globale d'appui aux missions (A/64/633), notamment la création d'un Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات من خلال توحيد مهام المكاتب الخلفية وخدمات الدعم المذكورة في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، بما في ذلك إنشاء المركز المتكامل لمراقبة النقل والحركة.
    Il n'est pas difficile de configurer les tâches de suivi et de validation des flux de trésorerie dans l'OPICS. UN 413 - ويمكن بسهولة تجهيز عملية تتبع النقدية والتحقق منها داخل النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    Elle a ajouté qu'elle se mettrait à l'utiliser aussi pour ces dernières avant la fin de l'année, une fois le module de change mis en œuvre dans l'OPICS. UN وسيجري بحلول نهاية السنة استخدامه في النقد الأجنبي عند بدء العمل بالوحدة المتعلقة بالنقد الأجنبي في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات.
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic et la criminalité au Mali (phase 1) (MLIU58) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل لمراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات ومكافحة الجريمة في مالي (المرحلة الأولى) (MLIU58)
    Aide à la mise en œuvre du programme national intégré de lutte contre le trafic et la criminalité au Mali (phase 1) (MLIU58) UN المساعدة على تنفيذ البرنامج الوطني المتكامل لمراقبة الاتجار غير المشروع ومكافحة الجريمة في مالي (المرحلة الأولى) (MLIU58)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more