"المتكررة وغير المتكررة" - Translation from Arabic to French

    • renouvelables et non renouvelables
        
    • en série et isolées
        
    • en série ou isolées
        
    • périodiques et non périodiques
        
    • ou non de publications périodiques
        
    • récurrentes et non récurrentes
        
    • isolées paraîtront
        
    • récurrents et non récurrents
        
    • courantes et des dépenses non renouvelables
        
    • périodiques et autres
        
    • périodiques et isolées
        
    • en série et de publications isolées
        
    • courantes et dépenses non renouvelables
        
    • renouvelables et dépenses non renouvelables
        
    • isolées est
        
    Ventilation des dépenses renouvelables et non renouvelables par chapitre du budget et par objet de dépense UN توزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب أبواب الميزانية وأوجه الإنفاق
    Il est prévu au cours de la période considérée d'assurer les dépenses renouvelables et non renouvelables de l'École jusqu'à la fin du deuxième stade. UN والفترة المشمولة بالميزانية تتكفل بالاحتياجات المتكررة وغير المتكررة للمدرسة حتى نهاية المرحلة الثانية.
    On donne dans le tableau ci-après l'estimation du nombre des publications en série et isolées à paraître, dont la répartition est indiquée dans le contexte des produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين أدناه بصورة إجمالية وعلى النحو الموزع في المعلومات الخاصة بالنواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي.
    IV.36 Le Comité consultatif note que la majorité des publications en série ou isolées du PNUE sont en anglais. UN رابعا - 36 تلاحظ اللجنة أن معظم منشورات البرنامج المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    En 1995, elle a mené à bien environ 850 travaux de conception pour des publications périodiques et non périodiques. UN وفي عام ٩٩٥١، قام القسم بتنفيذ حوالي ٥٠٨ مهمة تصميم مختلفة تتصل بالمنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    En outre, le Comité recommande que les prochains projets de budget indiquent de façon plus précise les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies, qu'il s'agisse ou non de publications périodiques. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة أن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح الى المستخدمين المستهدفين لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    La ventilation des prévisions entre les dépenses renouvelables et non renouvelables figure dans les colonnes 3 et 4. UN وترد تقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة في العمودين رقم ٣ ورقم ٤.
    L'annexe III présente une ventilation par rubrique budgétaire des dépenses renouvelables et non renouvelables prévues et l'annexe IV renferme des informations complémentaires correspondantes. UN ويرد في المرفق الثالث تحليل تفصيلي لتقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب بند الميزانية، وترد معلومات تكميلية على ذلك في المرفق الرابع.
    Dépenses renouvelables et non renouvelables UN النفقات المتكررة وغير المتكررة
    Récapitulatif des dépenses renouvelables et non renouvelables et des économies résultant du déplacement de l'ouest à l'est de la République démocratique du Congo UN موجز التكاليف المتكررة وغير المتكررة والوفورات الناجمة عن الانتقال من غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى شرقها
    Sur l'ensemble des produits éliminés, 36 % relevaient de la catégorie des services fonctionnels aux réunions et 44 % concernaient des publications en série et isolées. UN ومن النواتج التي جرى إنهاؤها، بلغت نسبة النواتج المتصلة بالخدمة الموضوعية للاجتماعات 36 في المائة بينما مثلت النواتج المتصلة بالمنشورات المتكررة وغير المتكررة 44 في المائة.
    La plupart des produits éliminés (78 % du total) étaient dans la catégorie des services fonctionnels nécessaires pour les réunions, les publications en série et isolées représentant 74 % des produits reportés. UN وكانت معظم حالات الوقف تقع ضمن فئة تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، في حين مثلت فئة المنشورات المتكررة وغير المتكررة نسبة 74 في المائة.
    10.12 Le nombre de publications en série et isolées prévues au programme de travail de l'exercice biennal 2004-2005 est indiqué au tableau 10.2 ci-dessous. UN 10-12 ويبيِّن الجدول 10-2 أدناه عدد المطبوعات المتكررة وغير المتكررة تحت هذا البرنامج لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité consultatif note que la majorité des publications en série ou isolées du PNUE sont en anglais. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    Dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études qui doivent être réalisées par des consultants, devraient être clairement identifiées et les cibles visées par les publications des Nations Unies devraient être indiquées de façon plus précise, qu’il s’agisse de publications en série ou isolées. UN ينبغي أن تحدد بيانــات الميزانيــة فــي المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراســات التـي سيضطلع بهــا خبــراء استشاريون. كما ينبغي أن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح إلى الجمهور المستهدف لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    4. Les critères appliqués par la direction du Département de l'information pour la production de publications périodiques et non périodiques servent notamment les objectifs suivants : UN ٤ - والمعايير التي يطبقها المسؤولون في إدارة شؤون اﻹعلام في مجال انتاج المنشورات المتكررة وغير المتكررة موضوعة بحيث تكفل، ضمن جملة أمور، ما يلي:
    8.107 Les ressources prévues (66 600 dollars) doivent permettre de couvrir les frais de publication du Social Development Newsletter, de l'International Year of the Family Newsletter et d'autres publications périodiques et non périodiques. UN ٨-١٠٧ تتعلق الاحتياجات المقـــدرة بمبلغ ٦٦٠ ٦٦ دولار باصـــدار " الرسالة اﻹخبارية للتنمية الاجتماعية " و " الرسالة اﻹخبارية للسنة الدولية لﻷسرة " وسائر المنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    En outre, le Comité recommande que les prochains projets de budget indiquent de façon plus précise les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies, qu'il s'agisse ou non de publications périodiques. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة أن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح الى المستخدمين المستهدفين لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    La somme des dépenses récurrentes et non récurrentes relatives aux activités de gestion représente 12,8 % du montant total des ressources utilisées. UN وشكّل مجموع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في إطار الأنشطة الإدارية 12.8 في المائة من مجموع الموارد المستخدمة.
    On prévoit que les publications en série et les publications isolées paraîtront comme indiqué dans le tableau récapitulatif ci-après et dans les sections relatives aux produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن يجري نشر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين أدناه في الموجز وعلى النحو الموزع في المعلومات الخاصة بالنواتج في إطار كل برنامج فرعي.
    Comme le PAM a commencé à fonctionner récemment, nous ne disposons pas encore de données chiffrées sur les coûts récurrents et non récurrents. UN وبما أن برنامج الأغذية العالمي قد بدأ في استعمال شبكة الإنترنت مؤخراً، فإن الأرقام المتعلقة بالتكاليف المتكررة وغير المتكررة ليست متوفرة بعد.
    15. L'annexe II du document A/50/731/Add.1 contient la ventilation, par objet, des dépenses courantes et des dépenses non renouvelables prévues pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ٥١ - والمرفق الثاني للوثيقة A/50/731/Add.1 يتضمن تحليلا للتكاليف المقدرة للفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حسب وجه اﻹنفاق ووفقا للتكاليف المتكررة وغير المتكررة.
    Conformément à la résolution, il porte à la fois sur les publications périodiques et autres produites et diffusées par le Département de l'information. UN ووفقا للقرار المذكور، يغطي التقرير كلا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة التي تنتجها وتوزعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Cet examen a permis la programmation des publications périodiques et isolées figurant ci-après et dont le détail est donné dans les informations concernant les produits de chaque sous-programme. UN وأفضى الاستعراض إلى برمجة المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الوارد أدناه في الموجز، وعلى نحو التوزيع الوارد في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    Le Comité consultatif se félicite que le nombre de publications en série et de publications isolées soit indiqué pour chaque sous-programme. UN وترحب اللجنة بتوضيح عدد المنشورات المتكررة وغير المتكررة لكل برنامج فرعي.
    II. Dépenses courantes et dépenses non renouvelables pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 UN الثاني - التكاليف المتكررة وغير المتكررة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    L’annexe II indique la répartition des coûts entre dépenses renouvelables et dépenses non renouvelables. UN ويرد توزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة في المرفق الثاني.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après et de manière détaillée dans le prescriptif des produits de chaque sous-programme. UN ويتوقع إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين بإيجاز أدناه وحسب توزيعها في المعلومات عن النواتج المتعلقة بكل برنامج فرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more