"المتلفة" - Translation from Arabic to French

    • détruits
        
    • détruites
        
    • destructives
        
    • endommagés
        
    • destruction de
        
    Dans d'autres cas, les réclamations principales correspondantes sont fondées sur le coût historique ou la valeur comptable des actifs perdus ou détruits. UN وفي حالات أخرى، قُدمت المطالبات الأساسية ذات الصلة على أساس التكلفة التاريخية، أو القيمة الدفترية، للأصول المفقودة أو المتلفة.
    Hyundai demande à être indemnisée des dépenses occasionnées après le 2 mars 1991 pour la nouvelle exécution des plans détruits. UN وتطلب الشركة تعويض التكاليف التي تكبدتها بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١ في إعادة تجهيز الرسومات المتلفة.
    Ces conditions imposaient au propriétaire des lieux, le MEW, de dédommager Furukawa des installations, installations temporaires ou matériaux détruits ou endommagés sur le site des travaux. UN وتقضي تلك الشروط بأن يلتزم المالك، أي وزارة الكهرباء والمياه، بدفع أجر إلى شركة فوروكاوا مقابل أعمالها أو الأعمال المؤقتة أو المواد المخربة أو المتلفة في موقع تركيب الكابلات.
    2. Marchandises perdues ou détruites en transit 79 - 85 23 UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة أثناء المرور 79-85 23
    L'Agence a procédé aux mesures non destructives le 12 novembre 2013. UN وقامت الوكالة بإجراء القياسات غير المتلفة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013().
    La majorité des biens endommagés appartient à des Serbes déplacés. La MINUK ne les a pas protégés. UN وتعود ملكية معظم الممتلكات المتلفة لصرب مشردين ولم توفر بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الحماية لهم.
    76. La destruction matérielle englobe la destruction de récoltes par des défoliants chimiques ou la pollution de réservoirs d'eau. UN 76- ويشتمل التدمير المادي على إتلاف المحاصيل باستخدام المواد الكيميائية المتلفة أو تلويث خزّانات المياه.
    En l'occurrence, le Comité estime que le montant des recettes cédées, les frais de location ou les paiements contractuels effectués équivalent à des dépenses engagées pour remplacer les actifs perdus ou détruits concernés. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق يساوي بين مبالغ العائدات المتنازل عنها أو مدفوعات الإيجار أو المدفوعات التعاقدية المقدمة، ونفقات استبدال الأصول المفقودة أو المتلفة المعنية.
    3.2.4 Le Gouvernement indonésien allouera des fonds pour la réhabilitation des biens publics et privés détruits ou endommagés par suite du conflit, dont l'administration sera confiée aux autorités d'Atjeh. UN 3-2-4 تخصص حكومة إندونيسيا اعتمادات مالية لإعادة إصلاح الممتلكات العامة والخاصة المتلفة أو المتضررة بسبب النزاع، على أن تتولى إدارة هذه الاعتمادات سلطات آتشيه.
    433. Les preuves présentées au Comité révèlent que, dans le cas de nombreuses réclamations principales, les requérants ont remplacé des actifs perdus ou détruits par des biens qui ne sont pas identiques aux actifs en question, notamment pour les raisons exposées cidessus aux paragraphes 139 et 140. UN 433- تكشف البيانات المعروضة على الفريق، أن أصحاب المطالبات استعاضوا في العديد من المطالبات الأصلية عن الأصول المفقودة أو المتلفة بممتلكات غير مماثلة لتلك الممتلكات المفقودة أو المتلفة، وذلك، غالباً، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرتين 139 و140 أعلاه.
    437. Le Comité note également que, dans certains cas (véhicules notamment), les réclamations principales ont été établies sur la base de la valeur marchande des biens perdus ou détruits. UN 437- ويلاحظ الفريق أيضاً أنه تم في بعض الحالات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمركبات، تقديم المطالبات الأصلية استناداً إلى القيمة السوقية للأصول المفقودة أو المتلفة.
    Le 28 juin, Guillaume Soro, le Premier Ministre, a créé un groupe de travail sur les audiences foraines et la reconstitution des registres détruits ou perdus, et un deuxième groupe de travail sur l'identification, chargés de définir les arrangements voulus pour l'une et l'autre de ces importantes activités. UN وفي 28 حزيران/يونيه، شكل رئيس الوزراء سورو فريقا عاملا معنيا بعمليات المحاكم المتنقلة وبإعادة إنشاء السجلات المتلفة أو المفقودة، وأنشأ فريقا عاملا ثان يعنى بتحديد الهوية ويتولى الترتيبات اللازمة لهذه العمليات الرئيسية.
    Documents détruits (mètres) UN الوثائق المتلفة (بالأمتار)
    2. Marchandises perdues ou détruites en transit 78 - 85 23 UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة أثناء المرور 78-85 22
    Certains propriétaires de propriétés détruites durant le conflit ont été indemnisés dans le cadre des programmes de l'Unité des crimes de guerre d'EULEX. UN وحصل بعض أصحاب الممتلكات المتلفة إبان النزاع على تعويضات في إطار برامج وحدة جرائم الحرب التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    2. Marchandises perdues ou détruites en transit 84 - 91 24 UN 2- البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور 84-91 25
    Mais les systèmes de vérification employés par l'Agence dans le cadre des garanties et autres systèmes de vérification se sont aussi perfectionnés, notamment en ce qui concerne l'évaluation du contrôle comptable des matières par des systèmes TI, l'analyse de particules, les mesures destructives et non destructives (chimie) et les dispositifs de surveillance (technologie des capteurs et TI). UN وعلى العكس من ذلك، استفادت نظم التحقق الرقابي وغيرها من نظم التحقق التابعة للوكالة من معظم هذه التطورات، لا سيما فيما يتصل بتقييم حصر المواد من خلال تكنولوجيا المعلومات، وتحليل الجسيمات، والقياسات المتلفة وغير المتلفة (الكيمياء)، والمراقبة (تكنولوجيا الاستشعار وتكنولوجيا المعلومات).
    Mais les systèmes de vérification employés par l'Agence dans le cadre des garanties et autres systèmes de vérification se sont aussi perfectionnés, notamment en ce qui concerne l'évaluation du contrôle comptable des matières par des systèmes TI, l'analyse de particules, les mesures destructives et non destructives (chimie) et les dispositifs de surveillance (technologie des capteurs et TI). UN وعلى العكس من ذلك، استفادت نظم التحقق الرقابي وغيرها من نظم التحقق التابعة للوكالة من معظم هذه التطورات، لا سيما فيما يتصل بتقييم حصر المواد من خلال تكنولوجيا المعلومات، وتحليل الجسيمات، والقياسات المتلفة وغير المتلفة (الكيمياء)، والمراقبة (تكنولوجيا الاستشعار وتكنولوجيا المعلومات).
    268. Le Ministère demande à être indemnisé des frais de réparation des éléments endommagés et de remplacement des éléments perdus. UN 268- وتطالب وزارة الإعلام بالتعويض عن تكاليف إصلاح المواد المتلفة واستبدال المواد المفقودة.
    84. Plusieurs réclamations de la présente tranche portent sur la perte ou la destruction de marchandises en transit au Koweït. UN 84- تقوم بضع مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.
    79. Plusieurs réclamations de la présente tranche portent sur la perte ou la destruction de marchandises en transit au Koweït. UN 79- تقوم عدة مطالبات في هذه الدفعة على أساس البضائع المفقودة أو المتلفة في أثناء المرور في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more