Observations reçues des Parties et autres conformément au paragraphe 8 de la décision VIII/16 | UN | التعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها إعمالاً للفقرة 8 من المقرر 8/16 |
Cette synthèse (UNEP/CHW.7/26/Add.3) tient compte de toutes les observations reçues des Parties au sujet de la note d'information. | UN | ويرد الموجز الوافي بالوثيقة UNEP/CHW.7/26/Add.3، وهو يأخذ في اعتباره التعليقات المتلقاة من الأطراف بشأن مذكرة المعلومات. |
L'équipe spéciale a informé le Groupe de travail à composition non limitée qu'elle poursuivrait ses travaux dans ces domaines et qu'elle collationnerait toutes les nouvelles informations reçues des Parties. | UN | وأبلغت فرقة العمل الفريق العامل مفتوح العضوية أنها تواصل عملها في هذه المجالات وأنها ستقوم بتجميع المعلومات الجديدة المتلقاة من الأطراف. |
Le Secrétariat a utilisé le formulaire révisé à la septième réunion du Comité pour collecter les informations et a compilé les réponses reçues des Parties au 31 juillet 2012 dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/22. | UN | 2 - وقد استخدَمت الأمانة الصيغة المنقَّحة في الاجتماع السابع للجنة() لجمع المعلومات وقامت بتجميع الردود المتلقاة من الأطراف قبل 31 تموز/يوليه 2012 في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/22. |
5. Prie le secrétariat d'afficher sur son site Internet dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention | UN | 5 - تطلب إلى الأمانة أن توفر على موقعها الشبكي المعلومات المتلقاة من الأطراف بموجب المادة 3 من الاتفاقية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Comme mentionné dans le paragraphe 2 plus haut, le Secrétariat a utilisé ce formulaire pour collecter des informations et a compilé les réponses reçues des Parties au 31 juillet 2012 dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/22. | UN | وعلى النحو المذكور في الفقرة 2 أعلاه، استخدَمت الأمانة هذه الاستمارة فقامت بجمع الردود المتلقاة من الأطراف قبل حلول 31 تموز/يوليه 2012 في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/22. |
4. De prier en outre le Comité d'application d'accorder une attention particulière à la situation de ces Parties, dans le cadre notamment du paragraphe 4 de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole, à la lumière des informations reçues des Parties concernées et compte dûment tenu des considérations de santé; | UN | 4 - أن يطلب كذلك من لجنة التنفيذ إيلاء الاعتبار بوجه خاص لوضع مثل هذه الأطراف ولا سيما في إطار الفقرة 4 من إجراء عدم الامتثال للبروتوكول، في ضوء المعلومات المتلقاة من الأطراف المعنية وإيلاء المراعاة الواجبة للاعتبارات الصحية؛ |
Observations reçues des Parties et signataires au sujet des directives techniques sur le recyclage ou la récupération écologiquement rationnels des métaux et composés métalliques (R4) | UN | التعليقات المتلقاة من الأطراف والموقعين على المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة التدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4) السليمة بيئياً |
5. Prie le secrétariat d'afficher sur son site Internet dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies les renseignements communiqués par les Parties en application de l'article 3 de la Convention | UN | 5 - تطلب إلى الأمانة أن توفر على موقعها الشبكي المعلومات المتلقاة من الأطراف بموجب المادة 3 من الاتفاقية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |