"المتلقاة من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • reçues des États Membres
        
    • fournies par les États Membres
        
    • reçues d'États Membres
        
    Le présent rapport est présenté en application de cette dernière demande, sur la base des informations reçues des États Membres. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء.
    Le rapport résumait les vues reçues des États Membres et des organisations internationales, y compris régionales, et priait la Commission d'inviter les États Membres à envisager de: UN وتضمَّن التقرير ملخصا للآراء المتلقاة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛ ودعا اللجنة أن تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في:
    Propositions du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux concernant la réduction des débris spatiaux: observations reçues des États Membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من الحطام الفضائي: التعليقات المتلقاة من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Table des matières Page Réponses reçues d'États Membres UN ثانيا - الردود المتلقاة من الدول الأعضاء (تابع)
    Réponses reçues des États Membres UN الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    Réponses reçues des États Membres UN ثانيا - الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    La plupart des réponses reçues des États Membres contenaient des avis positifs sur le projet de décennie, généralement considéré comme une heureuse initiative en faveur du renforcement du dialogue et de l'entente entre les cultures et les religions. UN 91 - واحتوت معظم الردود المتلقاة من الدول الأعضاء على آراء إيجابية بشأن العقد المقترح، الذي اعتُبر بوجه عام مبادرة جديرة بالترحيب لتعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات والأديان.
    8. Le Groupe de travail a décidé de prier le Secrétariat d'élaborer, dans la mesure du possible, un résumé analytique des réponses reçues des États Membres au questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux et de l'en saisir à la prochaine session du Sous-Comité. UN 8- واتفق الفريق العامل على أن يطلب من الأمانة أن تعد، بقدر الإمكان، خلاصة تحليلية للردود المتلقاة من الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية.
    II. Réponses reçues des États Membres UN ثانيا- الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    2. Les informations reçues des États Membres au 2 février 1998 ont été reproduites dans la note du Secrétariat datée du 15 février 1996 (A/AC.105/635 et Add. 1 à 5). UN 2- وترد المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء حتى 2 شباط/فبراير 1998 في المذكرة المقدمة من الأمانة بتاريخ 15 شباط/فبراير 1996 (الوثائق A/AC.105/635 و (Add.1-5.
    87. Le Sous-Comité était saisi d'une note du Secrétariat sur la recherche nationale sur les débris spatiaux, la sûreté des objets spatiaux équipés de sources d'énergie nucléaires et les problèmes relatifs à leur collision avec des débris spatiaux, dans laquelle étaient reproduites les communications reçues d'États Membres sur cette question (A/AC.105/817). UN 87- وكان معروضا على اللجنة الفرعية مذكرة من الأمانة عن البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي، تضمنت الردود المتلقاة من الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة (A/AC.105/817).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more