7. Un certain nombre de participants ont fait observer que l'expression " approche différenciée " pouvait donner lieu à des malentendus. | UN | ٧ - وأشار عدد من المشاركين إلى أن مصطلح " النهج المتمايز " قد يؤدي إلى سوء فهم. |
Le fait de voir le déplacement comme un problème humain autorise un éventail de solutions pour les victimes d'un déplacement quel qu'il soit: cette approche différenciée devra également couvrir les éléments préventifs dans toute la mesure du possible. | UN | كما إن اعتبار التشرد مشكلة بشرية يمكﱢن من النظر في مجموعة من الحلول من أجل ضحايا أي تشرد بعينه: ويتعين أيضاً أن يشمل هذا النهج المتمايز عناصر وقائية حيثما أمكن ذلك. |
Il ressort également de cette évaluation que l'inclusion est généralement favorisée si l'on prend systématiquement comme point de départ la participation des parents et les compétences des enseignants dans des domaines tels que les relations humaines, l'évaluation et la pédagogie différenciée. | UN | وأظهر التقييم أيضاً أن الشمول يعزز عموماً بنقطة بداية منهجية ومشاركة الوالدين وكفاءات المدرسين في مجالات مثل علاقة العمل والتقييم والتدريس المتمايز. |
À cet égard, elles ont souligné l'importance de l'appui différencié apporté par le système des Nations Unies pour permettre aux pays à revenu intermédiaire d'augmenter leur participation aux initiatives de développement. | UN | وفي هذا الصدد، شددت الوفود على أهمية الدعم المتمايز من جانب منظومة الأمم المتحدة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من زيادة مشاركتها في مبادرات التنمية. |
Pédagogie inclusive - enseignement et environnements d'apprentissage différenciés | UN | التربية الشاملة - التدريس المتمايز وبيئات التعلم |
Plusieurs délégations se sont félicitées que le PNUD étudie la question du financement de l'approche de la présence physique différenciée. | UN | 44 - وأعربت عدة وفود معا عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتركيزه على مسألة تمويل الوجود المادي المتمايز. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/30 sur le financement de l'approche de la présence physique différenciée. | UN | 47 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/30 عن تمويل الوجود المادي المتمايز. |
Tout en estimant également qu'une approche différenciée devait guider l'orientation des programmes, d'autres délégations ont affirmé que le FNUAP devait accorder la priorité aux pays les plus démunis. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
Adopté la décision 2013/30 sur le financement de la présence physique différenciée (DP/2013/45); | UN | اتخذ المقرر 2013/30 بشأن تمويل الوجود المادي المتمايز على النحو الوارد في الوثيقة DP/2013/45. |
Plusieurs délégations se sont félicitées que le PNUD étudie la question du financement de l'approche de la présence physique différenciée. | UN | 44 - وأعربت عدة وفود معا عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتركيزه على مسألة تمويل الوجود المادي المتمايز. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/30 sur le financement de l'approche de la présence physique différenciée. | UN | 47 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/30 عن تمويل الوجود المادي المتمايز. |
Tout en estimant également qu'une approche différenciée devait guider l'orientation des programmes, d'autres délégations ont affirmé que le FNUAP devait accorder la priorité aux pays les plus démunis. | UN | وشددت وفود أخرى، في الوقت الذي أبدت فيه موافقتها على أن النهج المتمايز ينبغي أن يكون الإطار الأساسي لتوجيه البرامج، على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ينبغي أن يولي الأولوية لأشد البلدان احتياجا. |
Adopté la décision 2013/30 sur le financement de la présence physique différenciée (DP/2013/45); | UN | اتخذ المقرر 2013/30 بشأن تمويل الوجود المادي المتمايز على النحو الوارد في الوثيقة DP/2013/45. |
Part des élèves féminins à l'enseignement différenciée | UN | جانب من التلميذات في التعليم المتمايز |
La prise en charge différenciée dans le domaine de la santé, du logement, de l'accès à la terre et des projets de production a été freinée par le processus de restructuration des organismes publics, l'absence de définition des politiques, les limites des budgets affectés et l'affaiblissement des mesures de discrimination positive. | UN | فقد تأثر الاهتمام المتمايز بشأن مشاريع الصحة والإسكان والحصول على الأراضي والإنتاج بعملية إعادة تشكيل الكيانات العامة، وعدم تحديد السياسات، ومحدودية الميزانيات، وإضعاف تدابير التمييز الإيجابي. |
VI. Arrangements de programmation L'Administratrice associée du PNUD a présenté le rapport sur le financement de l'approche de la présence physique différenciée (DP/2013/45). | UN | 43 - قدم المدير المعاون، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التقرير المتعلق بتمويل الوجود المادي المتمايز (DP/2013/45). |
Elles ont accueilli avec satisfaction la décision de mener une action différenciée de l'action en fonction des pays, pour répondre aux besoins définis à l'échelle nationale, ce qui permettrait d'utiliser au mieux les ressources limitées et cadrait bien avec la volonté d'axer les activités du Fonds sur ses avantages comparatifs. | UN | ورحبت بالنهج المتمايز إزاء المشاركة على الصعيد القطري القائمة على أساس الاحتياجات المحددة على الصعيد الوطني، التي تستفيد من الموارد المحدودة وتتواءم مع الجهود الرامية إلى تركيز الأنشطة على المزايا النسبية للمنظمة. |
2013/30 Financement de l'approche de la présence physique différenciée | UN | ٢٠١٣/٣٠ - تمويل الوجود المادي المتمايز |
180. L'un des principes fondamentaux de l'école publique danoise est que l'enseignement dispensé doit être un enseignement différencié. | UN | 180- يعتبر توفير التدريس المتمايز أحد المبادئ الأساسية في المدارس العامة الدانمركية. |
181. Programmes d'éducation exemplaires mettant l'accent sur l'enseignement différencié et les élèves ayant des besoins spéciaux. | UN | 181- دورات التعليم النموذجية التي تركز على التدريس المتمايز والتلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Il a également été recommandé que les pays élaborent des politiques et des programmes agricoles tenant compte des impacts différenciés du changement climatique, en particulier l'impact sur chacun des sexes. | UN | وقدمت توصيات إضافية للبلدان من أجل وضع سياسات وبرامج زراعية تعالج التأثير المتمايز لتغير المناخ مع التركيز خصوصاً على التأثير الجنساني. |
Ces méthodes d'approche différenciées devraient être poursuivies afin d'élaborer des plans nationaux à moyen et long terme, sur la base de programmes tels que la Note de stratégie nationale et les programmes nationaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وهذا النهج المتمايز ينبغي اتباعه عند وضع الخطط اﻹنمائية البعيدة والمتوسطة اﻷجل لكل بلد نام، على أساس برامج مثل المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية، والبرامج القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |