i) Étudier les possibilités qu'auraient les organisations ayant le statut d'observateur de prendre la parole; | UN | السعي إلى إيجاد فرص للمنظمات المتمتعة بصفة مراقب لتقديم مداخلات؛ |
iii) Multiplier les occasions de tenir régulièrement des réunions d'information et de bilan, pour permettre aux organisations ayant le statut d'observateur de dialoguer avec les présidents et les Parties; | UN | زيادة فرص تقديم الإحاطات واستخلاص المعلومات باعتبار ذلك وسيلة لتحاور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مع الرؤساء والأطراف. |
i) D'afficher les communications des organisations ayant le statut d'observateur sur le site Web de la Convention pour que les Parties puissent y accéder; | UN | نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛ |
Organisations participant en qualité d'observateurs au processus | UN | المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية |
b) Cesser de recueillir les noms de chaque orateur ou le texte des déclarations des organisations ayant un statut d'observateur avant les séances plénières, à moins que les présidents ne le demandent; | UN | (ب) وقف عملية جمع أسماء فرادى المتحدثين أو نصوص البيانات من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب قبل الجلسات العامة، ما لم يُطلب ذلك من جانب الرؤساء؛ |
Les contributions reçues des organisations ayant le statut d'observateur servent à établir les documents d'information et les publications du secrétariat. | UN | كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية. |
De plus en plus, le secrétariat devra aussi faciliter la participation d'organisations ayant le statut d'observateur et administrer leurs activités, telles que des réunions parallèles. | UN | وستحتاج الأمانة أيضاً على نحو متزايد إلى تيسير حضور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وتنظيم أنشطتها مثل الأحداث الجانبية. |
Les représentants des institutions spécialisées et des organisations intergouvernementales désignées ainsi que d'autres organisations ayant le statut d'observateur disposeront d'un siège au pupitre et de deux sièges immédiatement derrière. | UN | وسيتاح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية التي تمت تسميتها وغيرها من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مقعد واحد أمامي ومقعدان خلفيان. |
10. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les principes directeurs ci-après en vue de l'élaboration du nouveau programme de travail: | UN | 10- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب المبادئ العامة التالية لوضع برنامج العمل الجديد: |
12. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les mesures suivantes: | UN | 12- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب تنفيذ الإجراءات التالية: |
13. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les mesures suivantes: | UN | 13- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب تنفيذ الإجراءات التالية: |
14. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les mesures suivantes: | UN | 14- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب تنفيذ الإجراءات التالية: |
15. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les mesures suivantes: | UN | 15- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب تنفيذ الإجراءات التالية: |
17. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les mesures suivantes: | UN | 17- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب تنفيذ الإجراءات التالية: |
Il s'est félicité des initiatives prises par le secrétariat en vue d'améliorer la participation des organisations ayant le statut d'observateur et l'a prié de poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية بمبادرات الأمانة الرامية إلى تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وطلبت إليها أن تواصل جهودها في هذا الصدد. |
Les Parties ont reconnu l'intérêt fondamental que revêtait une participation effective des organisations ayant le statut d'observateur, aussi bien au processus découlant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qu'à l'action menée face à ces changements. | UN | 17- اعترفت الأطراف بالقيمة الجوهرية لمشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مشاركةً فعالة في كل من عملية الاتفاقية الإطارية والاستجابة لتغير المناخ. |
Afin de permettre une participation accrue des parties prenantes au processus découlant de la Convention, les documents reçus des organisations internationales ayant le statut d'observateur et d'autres organisations sont reçus et affichés sur le site Web de la Convention, quel que soit le mandat, et l'accès des Parties à ces documents sur le site Web a été considérablement amélioré. | UN | وتوسيعاً لقاعدة مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الاتفاقية الإطارية، تُتلقّى التقارير من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب ومنظمات أخرى وتُنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية بصرف النظر عن الولاية المحددة، وقد تحسنت قدرة الأطراف على الوصول إلى هذه التقارير على الموقع الشبكي تحسناً ملحوظاً. |
En outre, un atelier de session visant à mettre au point des moyens de renforcer la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus de la Convention a été organisé le mercredi 8 juin. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت يوم الأربعاء 8 حزيران/يونيه حلقة عمل أثناء الدورة لبلورة سبل تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إطار عملية الاتفاقية. |
E. Organisations participant en qualité d'observateurs au processus découlant de la Convention 67 − 72 16 | UN | هاء - المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية 67-72 17 |
IV. ORGANISATIONS participant en qualité d'observateurs AU PROCESSUS DÉCOULANT DE LA CONVENTION 19 − 25 7 | UN | رابعاً- المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية 19-25 8 المرافق |