Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشاركين في المؤتمر. |
Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشاركين في المؤتمر. |
Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
C'est pourquoi nous partageons l'avis exprimé par certains représentants qui ont estimé que nous devrions uniquement permettre la participation au Sommet des organisations non gouvernementales qui sont dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | لذلك نعرب عن موافقتنا للموقف الذي ذكره بعض الممثلين سابقا، ومؤداه أننا يجب ألا نسمح بالمشاركة في مؤتمر قمة الألفية إلا للمنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Le fichier des fournisseurs sera examiné en consultation avec les États Membres et les États dotés du statut d'observateur. | UN | وسيجري استعراض قائمة البائعين بالتشاور مع الدول اﻷعضاء والدول المتمتعة بمركز المراقب. |
37. Le Comité exécutif a étudié et approuvé la demande de participation des délégations d'observateurs suivants aux réunions périodiques de ses Sous-Comités et aux réunions informelles du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour la période allant d'octobre 1994 à octobre 1995: | UN | ٧٣- تقدمت الحكومات التالية المتمتعة بمركز المراقب بطلب للمشاركة في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١: |
Pour ce qui est du paragraphe 11, la délégation de la République arabe syrienne appuie la participation des organisations gouvernementales qui ont le statut d'observateur. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة 11، فإن وفدي يؤيد مشاركة المنظمات الحكومية المتمتعة بمركز المراقب. |
En outre, la Convention peut être signée par les États bénéficiant du statut d'observateur, et le Comité des ministres peut décider d'en permettre l'accès aux États non membres au cas par cas. | UN | علاوة على ذلك، فتح أمام الدول المتمتعة بمركز المراقب باب الانضمام لهذه الاتفاقية، وقد تقرر لجنة الوزراء أن تفتح بابها للدول الأخرى غير الأعضاء على أساس كل حالة على حدة. |
Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; | UN | ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; | UN | ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Un État doté du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence; | UN | كما يحق للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | كما يحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Une organisation dotée du statut d'observateur a aussi le droit de soumettre des documents aux participants à la Conférence. | UN | ويحق للمنظمة المتمتعة بمركز المراقب أيضا أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر. |
Évidemment, nous n'avons aucune difficulté à accorder le droit de prendre la parole devant l'Assemblée aux organisations dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, et non auprès du Conseil économique et social. | UN | وبالطبع لا نجد صعوبة في إعطاء المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، وليس لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في أن تخاطب الجمعية العامة. |
< < et sans porter préjudice aux autres organisations dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, > > . | UN | " ، ودون التأثير على المنظمات الأخرى المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، " . |
13. À la reprise de sa première session, le Groupe d'examen de l'application avait décidé que les États signataires et les États dotés du statut d'observateur seraient invités à participer aux débats qu'il était prévu de consacrer aux points de l'ordre du jour relatifs à l'assistance technique et aux questions financières et budgétaires les 1er et 2 juin 2011, respectivement. | UN | 13- وقرّر فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى المستأنفة أن تُدعى الدول الموقِّعة والدول المتمتعة بمركز المراقب إلى حضور مداولاته التي تتناول بندي جدول الأعمال بشأن المساعدة التقنية، والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، المزمع عقدها يومي 1 و2 حزيران/يونيه، على التوالي. |
37. Le Comité exécutif a étudié et approuvé la demande de participation des délégations d'observateurs suivants aux réunions périodiques de ses sous-comités et aux réunions informelles du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire pour la période allant d'octobre 1994 à octobre 1995 : | UN | ٧٣ - تقدمت الحكومات التالية المتمتعة بمركز المراقب بطلب للمشاركة في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١: |
Par conséquent, j'appuie encore une fois la proposition du Pakistan selon laquelle il n'est pas justifié de permettre au Millenium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders de participer au Sommet, et j'estime qu'il est suffisant de permettre aux organisations gouvernementales qui ont le statut d'observateur d'y participer. | UN | لذلك أؤيد اقتراح باكستان بعدم وجود مبرر لمشاركة مؤتمر قمة السلام العالمي للألفية الذي يعقده الزعماء الدينيون والروحيون، والاكتفاء بالمنظمات الحكومية المتمتعة بمركز المراقب. |
25. Les organes des Nations Unies, les agences spécialisées qui travaillent avec l'Organisation des Nations Unies et les organisations et entités bénéficiant du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale sont autorisés à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. | UN | 25- ويُسمح لهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي أقامت علاقة مع الأمم المتحدة والمنظمات والكيانات المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، أن تشارك في دورات وأعمال الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية. |