"المتمتع بالحماية" - Translation from Arabic to French

    • protégée
        
    • protégé
        
    1) L'autorité de protection exclut du programme la personne protégée dans les conditions suivantes: UN (1) تستبعد هيئة الحماية الشخص المتمتع بالحماية من البرنامج إذا توافر الشرطان التاليان:
    En application de la directive organisationnelle n° 35 de l'UNOPS, il reçoit des plaintes faisant état de représailles et procède à des examens préliminaires en vue de déterminer si la démarche entreprise par le requérant est une activité protégée et, si tel est le cas, si cette dernière a été un facteur des représailles présumées. UN وطبقاً للتوجيه التنظيمي رقم 35 لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى التي تتعلّق بالانتقام، ويجري استعراضات أوَّلية للبتّ فيما إذا كان المشتكي مشاركاً في نشاط مشمول بالحماية، وفي هذه الحالة ما إذا كان النشاط المتمتع بالحماية يمثل عاملاً يسهم في الانتقام المدَّعى به.
    Quoi qu'il en soit, la personne protégée a, à tout moment, la possibilité de renoncer au programme de protection, dans la mesure où la participation à et le désistement du programme sont des facultés exclusives de la personne protégée. UN وعلى أي حال، يجوز للشخص المتمتع بالحماية أن يتخلى في أي لحظة عن برنامج الحماية، إذ له أن يختار البقاء في البرنامج أو الانسحاب منه.
    - l'obligation d'information du travailleur protégé et de son organisation quant aux faits qui lui sont reprochés; UN - الالتزام بإبلاغ العامل المتمتع بالحماية ومنظمته بالوقائع المنسوبة إليه؛
    L'audition du témoin protégé < < AK > > a eu lieu le 5 octobre et le procès suit son cours. UN وجرى في 5 تشرين الأول/أكتوبر الاستماع إلى إفادة الشاهد المتمتع بالحماية المشار إليه بالرمز " AK " وتستمر المحاكمة.
    À la réception d'une plainte officielle, le Bureau de la déontologie est tenu d'entreprendre une évaluation préliminaire en vue d'établir si le plaignant a bien participé à une activité protégée et, si c'est le cas, si celle-ci a contribué aux représailles. UN وعند تلقي شكوى رسمية، يلزم المكتب بإجراء تقييم أولي لتحديد ما إذا كان الشاكي قد انخرط في نشاط متمتع بالحماية، وللقيام، إذا كان الأمر كذلك، بتحديد ما إذا كان النشاط المتمتع بالحماية عاملاً مساهماً في الانتقام.
    b) L'importance du témoignage de la personne protégée lorsqu'il n'y a pas d'autres moyens d'obtenir ces éléments de preuve dans le cadre de l'enquête ou des poursuites concernant cette infraction; UN (ب) أهمية شهادة الشخص المتمتع بالحماية عندما لا يكون هناك مصدر بديل لهذا الدليل للتحقيق في الجريمة أو ملاحقة مرتكبيها؛
    2) L'admission au programme ne peut servir à récompenser la personne protégée pour sa coopération à l'enquête et aux poursuites pénales ou à lui procurer des avantages financiers. UN (2) لا يُستخدم القبول في البرنامج لمكافأة الشخص المتمتع بالحماية على تعاونه في التحقيقات الجنائية وما يتعلق بها من ملاحقات ولا للحصول على منافع مالية.
    d) Toute autre mesure nécessaire pour assurer la sécurité de la personne protégée. UN (د) أيَّ تدابير أخرى لازمة لضمان سلامة الشخص المتمتع بالحماية.
    e) L'engagement de la personne protégée à ne pas compromettre l'intégrité ni la sécurité du programme; UN (ﻫ) موافقة الشخص المتمتع بالحماية على عدم تعريض سلامة البرنامج أو أمنه للخطر؛
    h) Les conditions permettant à l'autorité de protection d'exclure la personne protégée du programme. UN (ح) الشروط التي يمكن في ظلها لهيئة الحماية أن تستبعد الشخص المتمتع بالحماية من البرنامج.
    a) La personne protégée renonce par écrit à continuer de recevoir la protection; UN (أ) رَفْض الشخص المتمتع بالحماية كتابةً مواصلة توفير الحماية له؛
    2) L'autorité de protection peut exclure du programme le témoin/la personne protégée dans les conditions suivantes: UN (2) يجوز لهيئة الحماية أن تستبعد الشاهد/الشخص المتمتع بالحماية من البرنامج إذا توافرت الشروط التالية:
    a) La personne protégée a violé les conditions du mémorandum d'accord; UN (أ) انتهاك الشخص المتمتع بالحماية لشروط مذكرة التفاهم؛
    b) La personne protégée a sciemment donné des informations fausses ou trompeuses aux services chargés de l'enquête ou des poursuites, ou à l'autorité de protection; UN (ب) إدلاء الشخص المتمتع بالحماية عمداً بمعلومات خاطئة أو مضللة لسلطات التحقيق أو الملاحقة أو لهيئة الحماية؛
    d) La personne protégée commet une infraction; UN (د) ارتكاب الشخص المتمتع بالحماية لجريمة؛
    e) La personne protégée refuse de coopérer dans le cadre de la procédure judiciaire et de donner publiquement un témoignage complet et sincère, lorsqu'il y a lieu. UN (ﻫ) رفض الشخص المتمتع بالحماية التعاون في الإجراءات القضائية والشهادة علناً، حسب الاقتضاء، على نحو كامل وصادق.
    d) La capacité d'adaptation au programme de la personne protégée, compte tenu de sa maturité, de sa capacité de discernement et d'autres caractéristiques personnelles, ainsi que de ses relations familiales. UN (د) قدرة الشخص المتمتع بالحماية على التكيّف تبعاً للبرنامج مع مراعاة مدى نُضجِه وبصيرته وسائر سماته الشخصية وعلاقاته الأسرية.
    Selon les législations, elle indique le mode d'expulsion, l'État de destination, l'État où l'étranger protégé ne peut être envoyé ou le délai d'expulsion. b) Décision motivée UN وتبعا للتشريع ذي الصلة، يتضمن الإخطار طريقة ترحيل الشخص الأجنبي()؛ أو الدولة التي يقصدها الأجنبي عند ترحيله()؛ أو الدولة التي لا يجوز إرسال الأجنبي المتمتع بالحماية إليها()؛ أو التأخر في الترحيل().
    Cela ne signifie pas que le statut de réfugié ne peut être acquis qu'en vertu de la Convention. Un nouveau statut d'< < individu protégé > > sera en effet introduit. UN وأشارت إلى أن هذا لا يعني أنه لا يمكن الحصول على مركز اللاجئ إلاّ بموجب الاتفاقية لأنه سيجري الأخذ بالمركز الجديد " للشخص المتمتع بالحماية " .
    Selon les législations, elle indique le mode d'expulsion, l'État de destination, l'État où l'étranger protégé ne peut être envoyé ou le délai d'expulsion. UN وتبعا للتشريع ذي الصلة، يتضمن الإخطار طريقة ترحيل الشخص الأجنبي() أو الدولة التي يقصدها الأجنبي عند ترحيله()؛ أو الدولة التي لا يجوز إرسال الأجنبي المتمتع بالحماية إليه() أو التأخر في الترحيل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more