emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
emploi de gaz, liquides, matières ou procédés prohibés | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
L'idéal serait de mettre fin à la pratique consistant à utiliser des contrats de consultant pour des travaux de fonctionnaire et d'adopter les modalités contractuelles correspondantes. | UN | ويكون الحل المثالي هو وقف الممارسة المتمثلة في استخدام عقود الخبراء الاستشاريين في حالة العمل الذي يؤديه الموظفون والأخذ بالطرائق التعاقدية المتعلقة بالموظفين. |
L'idéal serait de mettre fin à la pratique consistant à utiliser des contrats de consultant pour des travaux de fonctionnaire et d'adopter les modalités contractuelles correspondantes. | UN | ويكون الحل المثالي هو وقف الممارسة المتمثلة في استخدام عقود الخبراء الاستشاريين في حالة العمل الذي يؤديه الموظفون والأخذ بالطرائق التعاقدية المتعلقة بالموظفين. |
Une constante est l'emploi d'armes à feu dans tous les cas. | UN | وما زالت الممارسة المتمثلة في استخدام اﻷسلحة النارية في كل صغيرة وكبيرة تسجل حضورها بانتظام. |
utilisation de boucliers humains | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
Le cycle sans fin qui consiste à utiliser de nouveaux crédits pour rembourser les vieilles dettes maintiendra les PMA dans le piège de la pauvreté pendant encore de nombreuses années. | UN | ذلك أن الحلقة المفرغة المتمثلة في استخدام الأموال الجديدة لتسديد الديون القديمة سوف تبقي على أقل البلدان نموا داخل مصيدة الفقر لوقت طويل في المستقبل. |
emploi de balles prohibées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور |
emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
emploi de gaz, liquides, matières ou engins prohibés | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
emploi de balles prohibées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور |
emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
emploi de gaz, liquides, matières ou engins prohibés | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
k) La pratique consistant à utiliser des détenus comme force disciplinaire auxiliaire devrait être abandonnée; | UN | (ك) ينبغي إلغاء الممارسة المتمثلة في استخدام المعتقلين كقوة انضباطية مساعِدة؛ |
44. Le Canada a salué l'initiative novatrice consistant à utiliser Internet aux fins de l'élaboration d'un rapport national et a demandé des précisions sur les mesures adoptées pour promouvoir la liberté d'expression et d'association. | UN | 44- وأعربت كندا عن إعجابها بالفكرة المبتكرة المتمثلة في استخدام الإنترنت في إعداد التقرير. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
44. Le Canada a salué l'initiative novatrice consistant à utiliser Internet aux fins de l'élaboration d'un rapport national et a demandé des précisions sur les mesures adoptées pour promouvoir la liberté d'expression et d'association. | UN | 44- وأعربت كندا عن إعجابها بالفكرة المبتكرة المتمثلة في استخدام الإنترنت كوسيلة لإعداد التقرير. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي |
emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي |
emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي |
utilisation de boucliers humains | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
Avec la fin du conflit armé à Sri Lanka, la pratique abominable qui consiste à utiliser des enfants innocents dans les combats armés a cessé. | UN | 41 - وقال إنه مع انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا انتهت الممارسة البشعة المتمثلة في استخدام الأطفال الأبرياء في النزاع المسلح. |
La question générale de l'utilisation des terres de l'État pour l'installation de colonies de peuplement soulève toute une gamme de questions. | UN | والمسألة العامة المتمثلة في استخدام أراضي الدولة لأغراض التوطين تثير مجموعة واسعة النطاق من المسائل. |
Le Comité consultatif a été informé que le Secrétariat n'avait pas encore fini d'évaluer les différentes options concernant les aéronefs, en particulier le recours à des appareils appartenant à des gouvernements ou à des appareils commerciaux répondant aux critères de sécurité ou encore le maintien de l'arrangement actuel qui consiste à se servir des appareils de la force multinationale. | UN | 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خيارات اقتناء الطائرات لا تزال قيد الدراسة، بما في ذلك استخدام الطائرات الحكومية أو التجارية التي تفي بالمتطلبات الأمنية، أو استمرار الترتيبات القائمة المتمثلة في استخدام طائرات القوة المتعددة الجنسيات. |