Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. | UN | كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل. |
Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. | UN | كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قاعدة بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل. |
Systèmes mobiles de télécommunication déployables ont été mis en service. | UN | سيارتان لنظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقل القابل للوزع جرى نشرهما. |
Les progrès réalisés à ce jour comprennent un projet de système de radars mobiles pour la détection des vols illicites transfrontières. | UN | ويتضمن التقدم المحرز حتى الآن مشروعا لنظام الرادار المتنقل للكشف عن الرحلات الجوية غير القانونية عبر الحدود الوطنية. |
Une section de la réserve mobile de la Force est déployée en permanence dans le secteur du bataillon népalais. | UN | وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية. |
Elle s'est dotée d'une capacité spécifique pour installer les camionnettes dotées d'un système mobile de télécommunication déployable. | UN | وأنشئ في القاعدة مرفق مخصص لتزويد الشاحنات الصغيرة بالنظام المتنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للنشر. |
Six mécaniciens pour le programme itinérant d'entretien des routes (création de postes) | UN | 6 عمال ميكانيكيين جدد من أجل البرنامج المتنقل لصيانة الطرق |
Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. | UN | وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل. |
Planification et organisation de 6 visites de formation dans 7 secteurs situés dans 15 comtés au moyen de la présentation itinérante du Centre intégré de formation du personnel des missions | UN | تخطيط وتنفيذ 6 زيارات تدريبية إلى 7 قطاعات في 15 مقاطعة عن طريق أنشطة التدريب المتنقل التي اضطلع بها المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات |
L'exposition itinérante consacrée à l'Année sera également inaugurée au Dôme de l'eau. | UN | وسيدشن المعرض المتنقل للسنة الدولية في قبة المياه أيضا. |
Organisation et préparation d'une exposition itinérante pédagogique sur la conservation de l'eau et le développement durable | UN | تنظيم وإعداد المعرض التعليمي المتنقل المتعلق بالمحافظة على المياه والتنمية المستدامة |
Les postes radiotéléphoniques mobiles sont plus rapides et moins coûteux à installer que les lignes terrestres, tandis que les câbles à fibres optiques, dont le prix de revient est équivalent à celui des câbles en cuivre, ont une capacité nettement supérieure. | UN | فمن ناحية فإن الهاتف المتنقل تتم اقامته بسرعة أكبر وتكلفة أقل من إقامة الخطوط اﻷرضية، بينما تتسم كبول اﻷلياف البصرية التي تبلغ تكلفتها نفس تكلفة الكبول النحاسية فإن لها قدرة أعلى بكثير. |
Proportion des abonnements mobiles prépayés: 39 % | UN | نسبة الاشتراكات في الهاتف المتنقل المسبق الدفع: 39 في المائة |
Cet état de choses a entraîné un recours accru au véhicule de fonction et aux radio-taxis et a rendu nécessaire la location de téléphones mobiles. | UN | وهذا الوضع يؤدي إلى زيادة استخدام السيارة الرسمية وسيارات الأجرة المزودة بأجهزة اللاسلكي، بالإضافة إلى الحاجة إلى استئجار أجهزة الهاتف المتنقل. |
À Bondoukou, le contrôle des marchandises en transit et leur dédouanement s’effectuent dans les locaux de la gendarmerie mobile de la ville frontière la plus proche, Soko (sur la frontière avec le Ghana). | UN | وفي بوندوكو، تنفذ إجراءات الرقابة والتخليص في ما يتعلق بالنقل العابر في مرفق الشرطة المتنقل الموجود في أقرب مدينة حدودية وهي سوكو، على الحدود مع غامبيا. |
On a également aidé l'autorité nationale de réglementation à élaborer et codifier les documents sur la sûreté nucléaire et la sûreté en matière de radiations ainsi qu'à obtenir de l'équipement pour le laboratoire dosimétrique mobile de l'Inspectorat sur la sûreté des radiations. | UN | وقدمت المساعدة إلى السلطة التنظيمية الوطنية في إعداد وتدوين الوثائق المتعلقة بالسلامة النوويــة واﻹشعاعية، وفي الحصول على معدات للمعمل المتنقل لقيـــاس اﻷشعـــة التابع لمراقبة السلامـــة الاشعاعية. |
Réserve mobile de la Force | UN | الاحتياطي المتنقل للقوة ١٧ |
Vous allez cous comporter avec la dignité qu'on attend d'un spectacle de monstres itinérant. | Open Subtitles | ستكيّف نفسك مع الكرامة المنتظرة من عرض الوحوش البشرية المتنقل. |
Activités itinérantes d'appui à la formation et de mise au point de formations complémentaires ont été organisées. | UN | أنشطة نظمت لدعم التدريب المتنقل وتطوير التدريب |
Oui, c'est une manière de gérer le fait d'être un fléau ambulant... prétendre ne pas pouvoir décider. | Open Subtitles | هذه الطريقه الوحيده للتعامل مع ذلك الطاعون المتنقل الذي يكاد يخرج عن السيطره |
En dépit de tout ce qu'on a vécu, il y a une orgie vampirique d'appareils dans ce camping-car qui sucent ce qu'il reste de notre batterie. | Open Subtitles | بالتحديد، أنه حتى بعد كل ما مررنا به فهناك هواتف مصاصة للطاقة بمكان ما داخل المنزل المتنقل تقوم بإمتصاص الطاقة المتبقيه |
En matière de formation interne, le Groupe de la formation s'est davantage attaché à offrir des programmes itinérants, au niveau des bases d'appui dans les États et comtés. | UN | فيما يتعلق بالتدريب الداخلي، هناك تشديد أكبر على التدريب المتنقل حيث تأخذ الوحدة المدِّربة التدريب إلى الناس على مستوى قواعد الدعم في الولايات والمقاطعات. |
Je dois sortir de ce poste de pilotage. | Open Subtitles | يجب أن أخرج من هذا البيت المتنقل |
Pas de portable, à l'ancienne. | Open Subtitles | بدون بحث عن طريق الحاسوب . المتنقل ، أبقيه بسيطاً |
Seuls Brazzaville et Pointe Noire disposent de centres de traitement ambulatoire (CTA) pour la prise en charge des malades du Sida . | UN | وبرازافيل وبونت نوار وحدهما يمتلكان مراكز للعلاج المتنقل لمعالجة مرض الإيدز. |
C'est quoi le problème avec ce voyageur ? | Open Subtitles | إذاً ماذا سنفعل مع هذا المتنقل ؟ |