Torture et meurtres de femmes et de jeunes filles accusées de sorcellerie | UN | تعذيب وقتل النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر |
Elle regrettait que les femmes accusées de sorcellerie soient victimes de discrimination. | UN | وأعربت عن أسفها لأن النساء المتهمات بممارسة السحر يتعرّضن للتمييز. |
La violence à l'égard des femmes et des filles accusées de sorcellerie constitue un grave délit réprimé par le Code pénal. | UN | 12 - ويعتبر العنف ضد النساء والفتيات المتهمات بممارسة السحر جريمةً خطيرةً بموجب القانون الجنائي. |
Il lui demande également d'adopter des programmes spéciaux pour faire face aux traumatismes psychologiques, aux atteintes physiques, à l'exclusion sociale et à l'appauvrissement subis par les femmes accusées de sorcellerie. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد برامج خاصة تتصدى لما تعاني منه النساء المتهمات بممارسة السحر من كروب نفسية وضرر بدني واستبعاد اجتماعي وإفقار. |
Elle a également noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'était déclaré préoccupé par les informations faisant état d'actes de torture barbares et de meurtres de filles et de femmes, en particulier de femmes âgées, accusées de sorcellerie. | UN | ولاحظت ألمانيا أيضاً أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن وقوع حالات تعذيب وحشي وقتل للنساء والفتيات، لا سيما المسنات المتهمات بممارسة السحر. |
48. Une multiplication des cas de violence à l'encontre des femmes a été constatée, le nombre des meurtres pour dot et des violences infligées à des femmes accusées de sorcellerie ayant fortement augmenté. | UN | 48- وما انفكت تقارير العنف ضد المرأة تتزايد، كما تزايدت بحدة وبشكل مفاجئ حالات القتل بسبب المهر والاعتداء على النساء المتهمات بممارسة السحر. |
135.86 Prendre des mesures pour assurer la protection des femmes accusées de sorcellerie (Autriche); | UN | 135-86- اتخاذ جميع التدابير لحماية النساء المتهمات بممارسة السحر (النمسا)؛ |
135.5 Adopter une législation spécifique pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, y compris contre l'exclusion sociale des femmes accusées de sorcellerie (Djibouti); | UN | 135-5- اعتماد تشريعات محددة لمكافحة العنف في حق المرأة، بما في ذلك الإقصاء الاجتماعي للنساء المتهمات بممارسة السحر (جبيوتي)؛ |
Le Comité demande en particulier à l'État partie de mettre fin à certaines pratiques comme les rites du veuvage, la mutilation génitale féminine, le < < trokosi > > (esclavage rituel), et l'internement des femmes accusées de sorcellerie dans des camps de sorcières. | UN | وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على القضاء على بعض الممارسات مثل طقوس الترمل، وختان الإناث، و " تروكوسي " (العبودية للطقوس)، واعتقال النساء المتهمات بممارسة السحر في معسكرات للساحرات. |
Le Comité demande en particulier à l'État partie de mettre fin à certaines pratiques comme les rites du veuvage, la mutilation génitale féminine, le < < trokosi > > (esclavage rituel), et l'internement des femmes accusées de sorcellerie dans des camps de sorcières. | UN | وتحث اللجنة بشكل خاص الدولة الطرف على القضاء على بعض الممارسات مثل طقوس الترمل، وختان الإناث، و " تروكوسي " (العبودية للطقوس)، واعتقال النساء المتهمات بممارسة السحر في معسكرات للساحرات. |
91. En outre, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a caractérisé la persécution des femmes accusées de sorcellerie comme une forme extrême de violence à l'égard des femmes. | UN | 91- وبالإضافة إلى ذلك، صنّفت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اضطهاد النساء المتهمات بممارسة السحر بأنه من أقصى أشكال العنف ضد المرأة(). |
Les enquêtes sur le terrain menées par HelpAge International, présentées par Bridget Sleap (2012), ont révélé les schémas de violences exercées contre des femmes âgées accusées de sorcellerie pour être ensuite dépouillées de leurs possessions et de leurs biens avant d'être assassinées. | UN | وقد حددت الدراسات الميدانية التي أجرتها الرابطة الدولية لمساعدة المسنين ووثقتها بريدجت سليب (٢٠١٢) أنماط العنف ضد المسنات المتهمات بممارسة السحر وتعرضن للقتل أو تم تجريدهن من متاعهن وممتلكاتهن. |
Par exemple, dans un certain nombre de pays africains et asiatiques, la maltraitance et la violence à l'égard des femmes âgées accusées de sorcellerie par leur famille et la société, et l'indulgence des pouvoirs publics pour les auteurs de tels actes, continuent de ne guère susciter l'intérêt des autorités. | UN | فعلى سبيل المثال، ظلت السلطات العامة تتغاضى إلى حد كبير عن إساءة معاملة النساء المسنات المتهمات بممارسة السحر وتعرضهن للعنف على أيدي أسرهن ومجتمعاتهن المحلية في عدد من البلدان الأفريقية، وبعض البلدان الآسيوية، وعن التساهل مع مرتكبي العنف ضدهن(). |
Tout en notant que l'État partie a mis en place, dans le cadre de la Commission de réforme du droit constitutionnel, un groupe de travail chargé d'examiner la loi sur la sorcellerie et les meurtres qui y sont liés, le Comité est très préoccupé des informations faisant état d'actes de barbarie et de meurtres commis contre des jeunes filles et des femmes, notamment âgées, accusées de sorcellerie. | UN | 27 - مع ملاحظة اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عاملة في إطار لجنة إصلاح القانون الدستوري لاستعراض القانون المتعلق بعمليات القتل المتصلة بالسحر والشعوذة، فإنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرض النساء والفتيات، وبخاصة النساء المسنات، المتهمات بممارسة السحر لتعذيب وحشي وقتل، وتشعر بقلق خاص من أن عدد الضحايا من الإناث آخذ في الازدياد. |
17) Le Comité note avec préoccupation que des cas de lynchage, notamment de femmes âgées accusées de sorcellerie, ont été signalés et que ces actes ne donneraient lieu à aucune enquête, poursuite ou condamnation, même dans les cas où les faits de lynchage sont attestés par des enregistrements vidéo (art. 2 et 12). | UN | (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحالات الإعدام خارج نطاق القانون ولا سيما إعدام المسنات المتهمات بممارسة السحر وإزاء الادعاءات التي تفيد بعدم التحقيق في تلك الأفعال والمحاكمة والمعاقبة عليها على نحو فعال حتى في الحالات التي يتوفر بشأنها دليل مصور بالفيديو على الإعدام خارج نطاق القانون (المادتان 2 و12). |
Le Comité note avec préoccupation que des cas de lynchage, notamment de femmes âgées accusées de sorcellerie, ont été signalés et que ces actes ne donneraient lieu à aucune enquête, poursuite ou condamnation, même dans les cas où les faits de lynchage sont attestés par des enregistrements vidéo (art. 2 et 12). | UN | 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحالات الإعدام خارج نطاق القانون ولا سيما إعدام المسنات المتهمات بممارسة السحر وإزاء الادعاءات التي تفيد بعدم التحقيق في تلك الأفعال والمحاكمة والمعاقبة عليها على نحو فعال حتى في الحالات التي يتوفر بشأنها دليل مصور بالفيديو على الإعدام خارج نطاق القانون (المادتان 2 و12). |