Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives et d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale, | UN | وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives et d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale, | UN | وإذ يكرر تأكيد التـزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية وجود مؤسسات نيابية عريضة القاعدة وإرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les contributions aux activités de développement des Nations Unies ont considérablement diminué; il est donc d'autant plus difficile pour le système des Nations Unies de s'acquitter de ses engagements en matière de développement comme le prévoit la Charte. | UN | ووفقا لما ذكره اﻷمين العام، انخفضت اﻹسهامات المقدمة لﻷنشطة الانمائية لﻷمم المتحدة انخفاضا كبيرا، اﻷمر الذي يجعل من الصعب على منظومة اﻷمم المتحدة الوفاء بالتزاماتها تجاه قضايا التنمية على النحو المتوخى في الميثاق. |
Comme prévu dans la Charte fédérale de transition de la République somalienne, les administrations régionales feront partie intégrante du futur État somalien. | UN | 102 - وعلى النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، ستُشكل الإدارات الإقليمية جزءا لا يتجزأ من دولة صومالية موحدة في المستقبل. |
Le Conseil soutient le Gouvernement national de transition dans les efforts qu'il déploie pour renforcer la sécurité dans la région de Mogadishu et rendre opérationnel le Comité national pour la réconciliation et la restitution des biens, qui devrait être indépendant, ainsi qu'il est prévu dans la Charte nationale de transition. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الوطنية الانتقالية لتعزيز الأمن في منطقة مقديشيو وتفعيل اللجنة الوطنية للمصالحة وتسوية الممتلكات، التي ينبغي أن تكون مستقلة، على النحو المتوخى في الميثاق الوطني الانتقالي. |
1. Souligne la nécessité d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, tel qu'envisagé dans la Charte fédérale de transition, pour asseoir la stabilité, la paix et la réconciliation dans le pays et faire en sorte que l'assistance internationale soit la plus efficace possible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
1. Souligne la nécessité d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, tel qu'envisagé dans la Charte fédérale de transition, pour asseoir la stabilité, la paix et la réconciliation dans le pays et faire en sorte que l'assistance internationale soit la plus efficace possible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
L'Organisation des Nations Unies a maintenant la possibilité d'appliquer pleinement le système de sécurité envisagé par la Charte. | UN | والفرصة متاحة اﻵن أمام اﻷمم المتحدة لتنفذ على الوجه الكامل نظام اﻷمن المتوخى في الميثاق. |
Ce faisant, nous aurons mis au point un ordre du jour utile qui fera entrer la famille humaine dans le nouveau millénaire en lui instillant l'espoir d'un ordre mondial juste qui soit sensible aux besoins de tous les habitants de notre planète commune, comme le prévoit la Charte. | UN | وإذا فعلنا ذلك، نكون قد صممنا جدول أعمال قابل للتطبيق يدفع باﻷسرة الدولية إلى السير بخطوات حثيثة نحو ألفية جديدة واﻷمل يراودها في نشوء نظام عالمي عادل يلبي احتياجات جميع سكان كوكبنا المشترك على النحو المتوخى في الميثاق. |
Ils font remarquer que le processus lancé par la résolution 52/179 offre à la communauté internationale l'occasion historique de permettre à l'ONU de s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine du développement, ainsi que le prévoit la Charte. | UN | ولاحظوا أن العملية التي بدأت باتخاذ القرار ٥٢/١٧٩ تتيح للمجتمع الدولي فرصة تاريخية لتمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التنمية، على النحو المتوخى في الميثاق. |
Réitérant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال استنادا إلى الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية التوصل إلى إنشاء مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة عن طريق إرساء عملية سياسية شاملة للجميع على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، |
Le Conseil réaffirme son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition, soulignant l'importance d'institutions largement représentatives et d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عبر الميثاق الاتحادي الانتقالي، مشددا على أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Au cours de la visite, la mission a réaffirmé l'adhésion de la communauté internationale à un règlement global et durable de la situation en Somalie dans le cadre de la Charte fédérale de transition et souligné l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale. | UN | وأكدت زيارة بعثة المجلس من جديد التزام المجتمع الدولي بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، وشددت على أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم التوصل إلى إنشائها بفضل عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
< < 2. Réaffirmer l'adhésion du Conseil à un règlement complet et durable de la situation en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, et souligner l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique qui soit à terme sans exclusive, ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition. | UN | " 2 - إعادة التأكيد على التـزام المجلس بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال من خلال الميثاق الاتحادي الانتقالي، وتأكيد أهمية وجود مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم إنشاؤها من خلال الاضطلاع بعملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Réaffirmant son adhésion à un règlement complet et durable de la situation en Somalie conformément à la Charte fédérale de transition, soulignant l'importance d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique à terme sans exclusive ainsi que le prévoit la Charte fédérale de transition, et réitérant son appui aux institutions fédérales de transition en Somalie, | UN | وإذ يكرر تأكيد التـزامه بالتوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية إنشاء مؤسسات تمثيلية ذات قاعدة عريضة يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع في نهاية المطاف، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يكرر الإعراب عن دعمه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في الصومال للمضي قدما بهذا الأمر، |
Sur demande officielle du Gouvernement fédéral de transition, l'ONU a envoyé une mission d'évaluation des besoins pour étudier la situation en vue de l'organisation d'un référendum constitutionnel supervisé par la communauté internationale et d'élections, comme prévu dans la Charte fédérale de transition. | UN | 51 - وبناء على طلب رسمي من الحكومة الاتحادية الانتقالية، قامت بعثة لتقييم الاحتياجات تابعة للأمم المتحدة بدراسة الظروف من أجل إجراء استفتاء وانتخابات دستورية تحت إشراف دولي، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
a) Amélioration du dialogue entre les principales parties prenantes, poursuite des progrès réalisés en vue de la réconciliation nationale et amélioration des conditions nécessaires à la tenue d'élections législatives et présidentielles libres, régulières et transparentes, comme prévu dans la Charte de transition du 28 septembre 2003 | UN | (أ) تحسين الحوار فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، ومواصلة التقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية، وتحسين الأوضاع لإجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وشفافة، على النحو المتوخى في الميثاق الانتقالي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003 |
Réalisations escomptées a) Dialogue entre les principales parties prenantes, progrès réalisés en vue de la réconciliation nationale, et amélioration des conditions nécessaires à la tenue d'élections législatives et présidentielles libres, régulières et transparentes, comme prévu dans la Charte de transition du 28 septembre 2003 | UN | (أ) إقامة حوار فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وإحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية، وتحسين الأوضاع لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة وشفافة، على النحو المتوخى في الميثاق الانتقالي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003 |
1. Souligne la nécessité d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, tel qu'envisagé dans la Charte fédérale de transition, pour asseoir la stabilité, la paix et la réconciliation dans le pays et faire en sorte que l'assistance internationale soit la plus efficace possible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
1. Souligne la nécessité d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, tel qu'envisagé dans la Charte fédérale de transition, pour asseoir la stabilité, la paix et la réconciliation dans le pays et faire en sorte que l'assistance internationale soit la plus efficace possible; | UN | 1 - يؤكد على ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة، يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وذلك من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدات الدولية فعالة قدر الاستطاعة؛ |
1. Souligne la nécessité d'institutions largement représentatives issues d'un processus politique sans exclusive, tel qu'envisagé dans la Charte fédérale de transition, pour asseoir la stabilité, la paix et la réconciliation dans le pays et faire en sorte que l'assistance internationale soit la plus efficace possible ; | UN | 1 - يؤكد ضرورة إنشاء مؤسسات تمثيلية عريضة القاعدة عن طريق إرساء عملية سياسية شاملة لجميع الأطراف في الصومال، على النحو المتوخى في الميثاق الاتحادي الانتقالي، من أجل توطيد الاستقرار والسلام والمصالحة في البلد وكفالة أن تكون المساعدة الدولية فعالة قدر المستطاع؛ |
Au cours des 60 dernières années, l'ONU a lutté pour maintenir son rôle tel qu'il est envisagé par la Charte, malgré les imperfections, lacunes et contraintes qui lui ont été imposées par les États Membres eux-mêmes. | UN | ولقد كافحت الأمم المتحدة، طيلة العقـود الستة الماضية، للمحافظة على دورها المتوخى في الميثاق بالرغم من أوجه القصور والنقص والقيود التي لم يفرضها عليها سوى الدول الأعضاء نفسها. |