Sur cette base, le coût final prévu du projet comprend environ 17 millions de dollars au titre de la hausse des coûts. | UN | وعلى هذا الأساس تشمل التكلفة المتوقعة للمشروع نحو 17 مليون دولار من أجل تصاعد التكلفة. |
Écart entre le budget et le montant total du coût final prévu du projet | UN | الفرق بين ميزانية المشروع ومجموع التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع |
L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
De ce fait, le coût total projeté du projet était passé à 1 877 millions de dollars. | UN | ومع توسيع النطاق، بلغ إجمالي التكاليف المتوقعة للمشروع 1877 مليون دولار. |
Dans le même ordre d’idées, le mémorandum d’accord entre le Bureau régional et un agent d’exécution ne contenait ni plan de travail ni calendrier et ne précisait pas les produits escomptés du projet. | UN | وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع. |
Ces coûts ne sont pas inclus dans le coût final prévisionnel du projet ou dans les prévisions de dépenses établies pour les budgets des départements. | UN | وهذه التكاليف ليست مدرجة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع أو ضمن ميزانيات الإدارات. |
Au paragraphe 32, le Comité a signalé que l'Administration avait accepté, comme il le lui avait recommandé, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. | UN | 31 - في الفقرة 32، أعلن المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
On ne discerne pas clairement le lien dans le coût final prévu du projet entre les risques contenus dans l'inventaire et l'effet des coûts attendus dans le cas où ces risques se matérialiseraient. | UN | ولا توجد أي صلة واضحة في التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع بين محتويات سجل المخاطر وتأثير أي تكاليف متوقعة، إذا ما وقعت تلك المخاطر طلبات التعديل |
L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
Du fait des retards survenus dans l'exécution du projet en 2006 et en 2007, le coût prévu du projet est, par suite de la hausse des prix, passé à 2 096 300 000 dollars, ce qui a créé un déficit estimé à 219,6 millions de dollars. | UN | وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في 2006 و 2007، تسببت آثار التضخم في ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية بمبلغ 219.6 مليون دولار. |
Au paragraphe 32, l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. | UN | 162 - في الفقرة 32، وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
Lorsque la recommandation formulée au paragraphe 32 du rapport du Comité (reproduite plus haut) aura été appliquée, l'Administration recalculera et communiquera le coût final prévu du projet chaque trimestre, ainsi que recommandé. | UN | 165 - عندما يتم تنفيذ التوصية المشار إليها أعلاه الواردة في الفقرة 32 من تقرير المجلس، ستعيد الإدارة حساب التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وتبلغ عنها فصليا على النحو الموصى به. |
L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. | UN | 32 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
L'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de faire d'urgence le point de la situation et de recalculer le coût final prévu du projet. | UN | 35 - وافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة بأن تقوم على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
Il note en outre que l'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité des commissaires aux comptes, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet, qui serait recalculé et communiqué chaque trimestre jusqu'à l'achèvement des travaux (ibid., par. 32 à 36). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الإدارة وافقت على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها، وحسابها وتقديم تقرير عنها على أساس ربع سنوي ابتداءً من الآن وحتى اكتمال المشروع (المرجع نفسه، الفقرات 32-36). |
La figure I présente également une projection du coût final prévu du projet au 31 mars 2013, laquelle révèle un tarissement des crédits et des autorisations d'engagement en 2014, face auquel l'Administration a indiqué qu'elle demanderait une nouvelle autorisation d'engagement de 15 millions de dollars (voir A/67/350). | UN | و 168 مليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2012 (القراران 66/258 و 67/246).ويتضمن الشكل الأول أيضا بيانا بالتكلفة النهائية المتوقعة للمشروع في 31 آذار/مارس 2013، يشير إلى أنه سيكون هناك عجز في التمويل وسلطة الالتزام في عام 2014 وهو ما أشارت الإدارة إلى أن تغطيته ستتطلب سلطة التزام أخرى بمبلغ 15 مليون دولار (انظر الوثيقة A/67/350). |
Des crédits pour le démontage de la structure et la remise en état de la pelouse avaient été prévus dans le budget approuvé du plan-cadre et la proposition du Secrétaire général faisait suite à la demande de l'Assemblée générale de rechercher des solutions pour réduire le coût projeté du projet. | UN | وقد أدرجت الأموال اللازمة لتفكيك المبنى وإعادة المرج الشمالي إلى حالته الأصلية في الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وجاء اقتراح الأمين العام استجابة لطلب من الجمعية العامة لتحديد خيارات من أجل تخفيض التكلفة المتوقعة للمشروع. |
Dans le même ordre d'idées, le mémorandum d'accord entre le Bureau régional et un agent d'exécution ne contenait ni plan de travail ni calendrier et ne précisait pas les produits escomptés du projet. | UN | وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع. |
En ce qui concerne Umoja, le Comité des commissaires aux comptes a aussi émis des réserves quant à la fiabilité et à la validité des prévisions de dépenses, constatant que le coût final prévisionnel du projet ne tenait pas compte de dépenses connexes substantielles (A/67/164, par. 63 à 77). | UN | 24 - وفيما يتعلق بمشروع أوموجا، أبدى المجلس تحفظات مماثلة بشأن مدى صحة ودقة توقعات تكلفة المشروع وبشأن استبعاد التكاليف المرتبطة بالمشروع، بما تمثله من مبلغ كبير، من التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع (A/67/164، الفقرات 63-77). |
S'étant renseigné, il a été informé que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement avait décidé de regrouper ces deux provisions parce que les risques d'inflation avaient été considérablement réduits du fait qu'un montant d'environ 1 milliard 242 millions de dollars, soit 63 % du coût prévu, avait déjà été affecté au projet. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر قرر دمج الاعتماد المخصص للطوارئ مع الاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار لأن مخاطر التضخم تقلصت إلى حد كبير بحكم أنه قد تم بالفعل الدخول في التزامات تناهز قيمتها 1.242 بليون دولار، أي 63 في المائة من التكاليف المتوقعة للمشروع. |
Montant total du coût final prévu du budget | UN | مجموع التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع |