"المتوقعة ومؤشرات الأداء" - Translation from Arabic to French

    • escomptés et des indicateurs de performance
        
    • escomptées et les indicateurs de succès
        
    • escomptées et indicateurs de résultats
        
    • escomptées et les indicateurs de résultats
        
    • escomptées et des indicateurs de résultat
        
    • escomptées et des indicateurs de résultats
        
    • escomptées et indicateurs de succès
        
    • escomptés et des indicateurs de résultats
        
    • escomptées et des indicateurs de succès
        
    • escomptées et les indicateurs de résultat
        
    • escomptées et indicateurs de résultat
        
    • escomptés et les indicateurs de performance
        
    • escomptées et d'indicateurs
        
    • attendus et les indicateurs
        
    Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    En outre, il estime que l'une des bases de la responsabilité des directeurs de programme devant le Secrétaire général devrait être les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وفضلا عن ذلك ترى اللجنة أنه ينبغي الاستعانة في ميثاق المساءلة القائم بين مديري البرامج والأمين العام، بعنصري الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء باعتبارهما من عناصر المساءلة.
    *Objectifs pour l’exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de résultats UN * أهداف فترة السنتين والانجازات المتوقعة ومؤشرات اﻷداء
    127. Les principales réalisations escomptées et les indicateurs de résultats correspondants du sous-programme sont les suivants : RENFORCEMENT DES CAPACITES UN 127- تشمل إنجازات البرنامج الفرعي الرئيسية المتوقعة ومؤشرات الأداء المناظرة لها ما يلي:
    Dans les deux cas, on a insisté sur l'importance des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat en tant qu'éléments du système de responsabilisation. UN وجرى التأكيد على أهمية الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء بوصفها من عناصر المساءلة في حلقات العمل التدريبية والإحاطات.
    Le premier ensemble de mesures consisterait à évaluer l’exécution des chapitres du budget présentés dans les fascicules types figurant dans les additifs au présent rapport sur la base d’un certain nombre de réalisations escomptées et des indicateurs de résultats correspondants. UN ٧٥ - وتتمثل المجموعة اﻷولى من التدابير في تقييم أداء اﻷبواب المقدمة في الشكل المقترح الوارد في إضافات هذا التقرير، على أساس عدد من اﻹنجازات المختارة المتوقعة ومؤشرات اﻷداء المقابلة.
    Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de succès UN الأهداف المحددة لفترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء
    L'équipe d'inspection a fait part à l'administration du Centre de ses observations concernant les défauts et faiblesses qu'elle a relevés dans la formulation de certains des résultats escomptés et des indicateurs de résultats. UN وأطلع فريق التفتيش الإدارة على ملاحظاته بخصوص أوجه قصور ونقاط ضعف محددة اكتشفها في صياغة بعض النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, l'exposé justificatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice. UN ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية.
    3.3 Dans toute la mesure possible, le texte explicatif du budget énonce des objectifs concrets, des résultats escomptés et des indicateurs de performance clefs pour l'exercice financier. UN 3-3 ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية للفترة المالية.
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 187- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    On a observé que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès n'avaient pas été communiqués pour le secteur de la criminalité économique et financière. UN 189- وأثيرت ملاحظة مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لم توضع في مجالي الجريمة الاقتصادية والمالية.
    *Objectifs pour l’exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de résultats UN * أهداف فترة السنتين، واﻹنجازات المتوقعة ومؤشرات اﻷداء
    Objectifs pour l’exercice biennal, réalisations escomptées et indicateurs de résultats UN أهداف فترة السنتين والانجازات المتوقعة ومؤشرات اﻷداء
    137. Les principales réalisations escomptées et les indicateurs de résultats correspondants du sous-programme sont les suivants : UN 137- تشمل إنجازات البرنامج الفرعي المتوقعة ومؤشرات الأداء المقابلة ما يلي:
    6. Le chapitre ci-dessous décrit les réalisations escomptées et les indicateurs de résultats pour la période 2012-2015 ainsi que les produits attendus pour la période 2012-2013. UN 6- ويتضمّن الفصل أدناه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء للفترة 2012-2015، وكذلك النواتج المتوقعة للفترة 2012-2013.
    C'est pourquoi, dans les fascicules types, ils sont exposés, pour chaque sous-programme, avant l'énoncé des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultat. UN وهذا السبب وراء عرضها في الكراسات النموذجية، فيما يتعلق بكل من البرامج الفرعية، قبل ذكر الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء.
    Il est proposé, plus loin, au paragraphe 85, que l’Organisation continue d’adopter progressivement les éléments d’un budget axé sur les résultats et que tous les chapitres du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2002-2003 contiennent un énoncé des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats. UN ٦٦ - تقترح الفقرة ٨٥ أدناه أن تواصل المنظمة إدخال عناصر الميزنة على أساس النتائج بصورة تدريجية وأن تتضمن جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠٣ بيانات عن اﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة ومؤشرات اﻷداء.
    Tableau 13. Réalisations escomptées et indicateurs de succès UN الجدول 13 - الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء
    Le plan d'action sur l'égalité des sexes de l'UNESCO pour la période 2008-2013 comporte des résultats escomptés et des indicateurs de résultats pour chaque secteur et pour l'Organisation dans son ensemble. UN وتتضمن خطة عمل اليونسكو من أجل المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء لكل قطاع على حدة وللمنظمة نفسها.
    Il convient d'en tenir compte pour la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès lors de la conception du cadre théorique des projets; UN وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى صياغة النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء خلال وضع الإطار المنطقي للمشروع؛
    Ils ne montrent pas clairement comment les produits, les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat seraient combinés en vue d'aboutir aux objectifs énoncés, et ils ne permettent pas non plus au lecteur de se faire une idée exacte de la longueur et du contenu d'un chapitre du projet de budget-programme qui serait établi selon la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. UN فهي لا تبين بوضوح كيف سيتم الربط بين النواتج والأساليب المتوقعة ومؤشرات الأداء من أجل تحقيق الإنفاق المحددة، كما أنها لا تعطي القارئ صورة واضحة عن حجم ومحتوى أي باب قائم على أساس النتائج من أبواب الميزانية.
    Réalisations escomptées et indicateurs de résultat UN باء - المنجزات المتوقعة ومؤشرات الأداء
    En conséquence, le mode de présentation du présent chapitre du budget ne comporte pas d'énoncé distinct d'objectifs, de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès, dans la mesure où ces éléments s'inscrivent dans le cadre des différents chapitres de programme concernés. UN ويترتب على ذلك أن الشكل المقدم به هذا الباب من الميزانية لا يتضمن عروضا مستقلة للأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء لأنه يجري معالجة هؤلاء في سياق أبواب البرنامج ذات الصلة كل على حدة.
    Il est à prévoir que le personnel de l’Organisation devra se familiariser progressivement avec le processus qui permettra d’affiner, de modifier ou de remplacer l’énoncé initial des résultats attendus et les indicateurs correspondants. UN ومن المتوقع أن المنظمة ستكون في حاجة إلى المضي في عملية تعلم سينبغي فيها تنقيح أو تعديل أو الاستعاضة عن النتائج المتوقعة ومؤشرات اﻷداء ذات الصلة التي حددت مبدئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more