"المتوقعين" - Translation from Arabic to French

    • escomptées
        
    • attendus
        
    • escomptés
        
    • futurs
        
    • potentiels
        
    • attendues
        
    • prévisionnistes
        
    Une troisième enquête a porté principalement sur les articles manufacturés en incorporant la croissance et les transformations de structure escomptées jusqu'à la pleine mise en oeuvre des accords issus du Cycle d'Uruguay, en 2005. UN إلا أن دراسة ثالثة ركزت أساسا على المصنوعات وأخذت في الاعتبار النمو والتغير الهيكلي المتوقعين على امتداد الفترة حتى التنفيذ الكامل للجولة في عام ٢٠٠٥.
    Renuméroter les réalisations escomptées c) et d) en tant que réalisations escomptées b) et c). UN يُحوَّل الإنجازان المتوقعان (ج) و (د) ليصبحا الإنجازين المتوقعين (ب) و (ج).
    inter-national Volontaire des Nations Unies Le Bureau du commandant de la Force contribue aux réalisations escomptées 1.1 et 2.1 et aux produits correspondants relevant des composantes 1 et 2. UN 21 - ويسهم مكتب قائد القوات في الإنجازين المتوقعين 1-1 و 2-1 ويدعم النواتج ذات الصلة المدرجة تحت العنصرين الإطاريين 1 و 2.
    Cette demande continuerait de croître compte tenu du taux élevé d'accroissement de la population et du nombre de rapatriés attendus. UN وسيستمر قطاع اﻹسكان في النمو ليتكيف مع النسبة العالية للنمو السكاني والعائدين المتوقعين.
    Pour justifier cet élément de perte, Halliburton Logging a fourni à la Commission une déclaration écrite sous serment concernant le volume des ventes et les marges bénéficiaires escomptés. UN وتأييداً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة إقراراً يتعلق بحجم المبيعات وهوامش الأرباح المتوقعين.
    Des programmes d'instruction spéciaux pour les futurs pères ont été élaborés. UN تم استحداث برامج تعليمات خاصة للآباء المتوقعين.
    Si je me souviens bien, vous êtes l'un des rares clients potentiels à avoir décliné une invitation à nos enchères. Open Subtitles على ما أذكر، كنت واحداً من العملاء المتوقعين الأقلة الذين رفضوا دعوة لمزادنا العلني
    personnel recruté sur le plan national des Nations La Section des affaires civiles contribue aux réalisations escomptées 3.1 et 4.1 et aux produits correspondants relevant des composantes 3 et 4. UN 35 - يسهم قسم الشؤون المدنية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 3-1 و 4-1 ويدعم النواتج ذات الصلة المدرجة في العنصرين الإطاريين 3 و 4.
    Le Bureau du commandant de la Force contribue aux réalisations escomptées 1.1 et 1.2 ainsi qu'aux produits correspondants relevant de la composante 1. UN 31 - يسهم مكتب قائد القوة في الإنجازين المتوقعين 1-1 و 1-2 ويدعم النواتج ذات الصلة في إطار عمل العنصر 1.
    Le Bureau du chef de la police civile contribue aux réalisations escomptées 2.1 et 3.1 ainsi qu'aux produits correspondants relevant des composantes 2 et 3. UN 32 - يسهم مكتب مفوض الشرطة المدنية في الإنجازين المتوقعين 2-1 و 3-1 ويدعم النواتج ذات الصلة في أطر عمل العنصرين 2 و 3.
    Volontaires des Nations Unies Quartier général Le Groupe des questions de parité entre les sexes contribuerait aux réalisations escomptées 1.2 et 2.2 et aux produits correspondants relevant des composantes 1 et 2. UN 16 - تُساهم وحدة الاستشارات الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 1-2 و 2-2، كما أنها ستدعم النواتج في العنصرين 1 و 2 من أطر العمل.
    Inverser les réalisations escomptées a) et b). UN يعكس ترتيب نصي الإنجازين المتوقعين (أ) و (ب).
    Certains ont jugé que les réalisations escomptées c) et d) étaient libellées de manière très similaire, et il a été demandé de préciser les différences existant entre elles. UN وقيل أيضا إن نصي الإنجازين المتوقعين (ج) و (د) متشابهان للغاية وطُلب توضيح الفرق بينهما.
    En revanche, aucune information n'est donnée quant au degré de satisfaction des utilisateurs de ces services, la satisfaction des Parties étant pourtant l'indicateur de résultat commun aux deux réalisations escomptées − 6.5 et 6.6. UN ولم تُقدم أي معلومات عن مدى رضا المستفيدين عن هذه الخدمات، وهو رضا يعتبر مؤشراً معيارياً لكل من الإنجازين المتوقعين 6-5 و6-6.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins des réalisations escomptées a) et b) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازين المتوقعين (أ) و(ب)
    La Division des affaires civiles, placée sous la supervision du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général, contribue spécifiquement aux réalisations escomptées 3.1 et 3.3 et aux produits correspondant de la composante 3. UN 70 - تسهم شعبة الشؤون المدنية، التي تعمل تحت إشراف النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام، في تحقيق الإنجازين المتوقعين 3-1 و 3-3 على وجه التحديد، وستنجز النواتج ذات الصلة في العنصر الإطاري 3.
    La Division des affaires politiques contribue spécifiquement aux réalisations escomptées 1.1 et 3.3 et aux produits correspondants de la composante 3. UN 84 - تسهم شعبة الشؤون السياسية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 1-1 و 3-3 على وجه التحديد، وستنجز النواتج ذات الصلة في العنصر الإطاري 3.
    La Section de l'état de droit, du système judiciaire et des services consultatifs de l'administration pénitentiaire contribue aux réalisations escomptées 5.1 et 5.2 et aux produits correspondants relevant de la composante 5. UN 42 - يسهم القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون في تحقيق الإنجازين المتوقعين 5-1 و 5-2 ويدعم النواتج المتصلة بهما المبينة في العنصر الإطاري 5.
    Ces règles indiquent ce que sont les conduites et comportements normalement attendus des États. UN وهذه القواعد تشير إلى التصرف والسلوك العاديين المتوقعين من الدول.
    Pour justifier cet élément de perte, Halliburton Logging a fourni à la Commission une déclaration écrite sous serment concernant le volume des ventes et les marges bénéficiaires escomptés. UN وتأييداً لعنصر الخسارة هذا، قدمت الشركة إلى اللجنة إقراراً يتعلق بحجم المبيعات وهوامش الأرباح المتوقعين.
    Ces programmes feront partie de la préparation qui sera offerte aux futurs parents. UN وسوف تكون هذه البرامج بمثابة جزء من التحضيرات التي يتم عرضها على الآباء المتوقعين.
    De plus, la crainte d'éloigner des acheteurs et des investisseurs actuels ou potentiels rend la mise en œuvre de cette législation encore plus difficile. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكون تنفيذ قانون المنافسة أكثر صعوبة بسبب التخوف من فقدان المشترين والمستثمرين الفعليين أو المتوقعين.
    Inversement, le choix d'un mécanisme de coopération approprié dépendrait de la portée et de la validité attendues du résultat final. UN وفي المقابل، فإن اختيار آلية التعاون المناسبة يعتمد على نطاق النتيجة النهائية وسلطتها المتوقعين.
    Certains prévisionnistes privés semblent toutefois plus optimistes quant aux perspectives à court terme de l'économie polonaise qu'ils ne le sont pour celle de la Russie. UN وخلافا لروسيا، يبدو أن بعض المتوقعين في القطاع الخاص أكثر تفاؤلا بشأن التوقعات القصيرة الأجل للاقتصاد البولندي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more