"المتوقع أن تنظر" - Translation from Arabic to French

    • devrait examiner
        
    • est censée examiner
        
    • doit être examiné par
        
    • devraient examiner
        
    • est censée se pencher
        
    • examineront
        
    • appelée à la juger
        
    Le Gouvernement britannique devrait examiner les recommandations finales du Conseiller en 2011. UN ومن المتوقع أن تنظر حكومة المملكة المتحدة في التوصيات النهائية للمستشار خلال عام 2011.
    Elle devrait examiner ce rapport lors de la reprise de sa soixante et unième session. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في التقرير في الجزء المستأنف من دورتها الحادية والستين.
    Au titre du sous-point 5 a), l'Assemblée est censée examiner les questions suivantes : UN 18 - من المتوقع أن تنظر الجمعية، تحت هذا البند من جدول الأعمال، في الموضوعات التالية:
    Le mandat du groupe de travail doit être examiné par les commissions en 2011. UN ومن المتوقع أن تنظر اللجنتان في ولاية الفريق العامل في عام 2011.
    Au cours du segment préparatoire, les Parties devraient examiner s'il convient d'appliquer ce mécanisme à la prochaine reconstitution et, le cas échéant présenter des recommandations pour adoption lors du segment de haut niveau. UN وخلال هذا الجزء التحضيري، من المتوقع أن تنظر الأطراف في إمكانية تطبيق الآلية على التجديد المرتقب للموارد وأن تتقدم بتوصيات لاعتمادها، حسبما هو مناسب، أثناء الجزء الرفيع المستوى.
    Comme indiqué plus loin, au paragraphe 17, l'Assemblée est censée se pencher, à sa première session, sur les modifications de son règlement intérieur, dont celle prévoyant que le mandat des membres du Bureau coure de la fin de la session au cours de laquelle ils ont été élus jusqu'à la fin de la session suivante. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 17 أدناه، من المتوقع أن تنظر الجمعية، في دورتها الأولى، في إجراء تعديلات على نظامه الداخلي تتضمن نصاً على أن يعمل أعضاء المكتب اعتباراً من نهاية الدورة التي انتخبوا فيها إلى نهاية الدورة التالية.
    L'Assemblée nationale de la Republika Srpska devrait examiner sous peu un projet de loi sur la propriété. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا قريبا في مشروع قانون يتعلق بالملكية.
    L’Assemblée générale devrait examiner le rapport à sa cinquante-troisième session au titre d’une question distincte de l’ordre du jour. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند منفصل من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée générale devrait examiner ces propositions à sa soixante-deuxième session. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في تلك المقترحات خلال دورتها الثانية والستين.
    Parmi d'autres questions, l'Équipe spéciale devrait examiner les critères à appliquer pour voir dans quelle mesure les responsables réussissent à appliquer les directives fixées pour parvenir à améliorer la situation des femmes au Secrétariat. UN ومن المتوقع أن تنظر فرقة العمل في أمور من جملتها معايير تقييم نجاح المديرين في تنفيذ مرامي تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Ce document a été soumis en rapport avec le point 14 de l'ordre du jour, intitulé < < liquides et gaz en vrac > > , au titre duquel le Comité devrait examiner le rapport de la seizième session du Sous-comité des liquides et gaz en vrac, y compris une proposition d'interdiction de la production à bord des navires. UN وقد أُعِدت هذه الإفادة بخصوص البند 14 من جدول الأعمال المعنون ' ' السوائل والغازات السائبة``، الذي من المتوقع أن تنظر لجنة السلامة البحرية بموجبه في تقرير الدورة السادسة عشرة للجنة الفرعية التي تتعامل مع هذه المسائل، بما في ذلك مقترح بحظر أي عمليات إنتاجية على متن السفن.
    Le document a été remis dans le cadre du point 14 de l'ordre du jour, < < Liquides et gaz en vrac > > , au titre duquel le Comité devrait examiner le rapport de la seizième session du sous-comité chargé de ces questions, notamment une proposition d'interdire tout procédé de production à bord des navires. UN وقد أُعِدت هذه الإفادة بخصوص البند 14 من جدول الأعمال ' ' السوائل والغازات السائبة``، الذي من المتوقع أن تنظر لجنة السلامة البحرية بموجبه في تقرير الدورة الستين للجنة الفرعية التي تتعامل مع هذه المسائل، بما في ذلك مقترح بحظر أي عمليات إنتاجية على متن السفن.
    Au titre du sous-point 5 a), l'Assemblée est censée examiner les questions suivantes : UN 18 - من المتوقع أن تنظر الجمعية، تحت هذا البند من جدول الأعمال، في الموضوعات التالية:
    Au titre du sous-point 5 c), l'Assemblée est censée examiner les questions suivantes : UN 20 - وتحت البند الفرعي 5 (ج)، من المتوقع أن تنظر الجمعية في الموضوعات التالية:
    Au titre du sous-point 5 d), l'Assemblée est censée examiner les questions suivantes : UN 21 - من المتوقع أن تنظر الجمعية، تحت البند الفرعي 5 (د)، في الموضوعات التالية
    Il doit être examiné par la Cinquième Commission durant la seconde partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع أن تنظر اللجنة الخامسة في التقرير في الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Le rapport doit être examiné par la Cinquième Commission durant la seconde partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ومن المتوقع أن تنظر اللجنة الخامسة في التقرير في الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Le rapport doit être examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-sixième session et par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN ومن المتوقع أن تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في التقرير في دورتها السادسة والأربعين، وأن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Au titre de ce sous-point de l'ordre du jour, les Parties devraient examiner les recommandations finales du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les demandes de dérogation au titre d'utilisations essentielles pour 2015 et 2016 et préparer des projets de décision connexes pour éventuelle adoption lors du segment de haut niveau. UN 11- من المتوقع أن تنظر الأطراف، تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، في التوصيات الختامية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية للعامين 2015 و2016 وأن تُعِد مشاريع مقررات ذات صلة لاعتمادها، حسبما هو مناسب، خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Au titre de ce sous-point de l'ordre du jour, les Parties devraient examiner les recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour 2012 et 2013 et, le cas échéant, préparer un projet de décision sur ce point pour adoption lors du segment de haut niveau. UN 10- من المتوقع أن تنظر الأطراف، تحت هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، في توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية للعامين 2012 و2013 وأن تُعِد مشروع مقرر في هذا الشأن لاعتماده، حسبما هو مناسب، خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Comme indiqué plus loin, au paragraphe 17, l'Assemblée est censée se pencher, à sa première session, sur les modifications de son règlement intérieur, dont celle prévoyant que le mandat des membres du Bureau coure de la fin de la session au cours de laquelle ils ont été élus jusqu'à la fin de la session suivante. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 17 أدناه، من المتوقع أن تنظر الجمعية، في دورتها الأولى، في إجراء تعديلات على نظامه الداخلي تتضمن نصاً على أن يعمل أعضاء المكتب اعتباراً من نهاية الدورة التي انتخبوا فيها إلى نهاية الدورة التالية.
    Il est prévu que les organes directeurs de plusieurs autres conventions et programmes internationaux relatifs à la diversité biologique examineront aussi les conclusions de la réunion. UN ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع.
    Ce groupe de travail a eu la lourde tâche de répartir les affaires entre les Chambres de première instance afin que chaque affaire soit confiée dès la phase de mise en état à la Chambre de première instance appelée à la juger. UN وقد اضطلع هذا الفريق بالمهمة الصعبة المتمثلة في تحديد القضايا التي سيُنظر فيها وتوزيعها على الدوائر التي ستنظر فيها لضمان إدارة القضايا التي في مرحلة ما قبل المحاكمة بواسطة الدوائر التي من المتوقع أن تنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more