"المتوهجة" - Translation from Arabic to French

    • à incandescence
        
    • incandescents
        
    • incandescentes
        
    En effet, pas moins de 27 pays ont mis en œuvre des activités visant à éliminer progressivement les lampes à incandescence à l'horizon 2016. UN إذ هناك حاليا 27 من البلدان التي نفّذت أنشطة من أجل التخلص تدريجيا وبحلول سنة 2016 من المصابيح المتوهجة.
    Remplacement des ampoules à incandescence par des diodes électroluminescentes et des appareils à faible consommation d'énergie pour l'éclairage des rues et des bâtiments (taux de remplacement : 30 %) UN الاستعاضة عن أضواء الشوارع والمباني المتوهجة بصمامات ثنائية باعثة للضوء ووحدات ضئيلة الاستهلاك للطاقة - عملية الاستعاضة بنسبة 30 في المائة؛ بما في ذلك أضواء الشوارع
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des lampes à incandescence destinées à être utilisées dans les feux homologués des véhicules à moteur et de leurs remorques. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على استخدام المصابيح المتوهجة في وحدات المصابيح الموافق عليها في المركبات الآلية ومقطوراتها.
    Des orientations ont été données dans le cadre de cette initiative en vue d'accélérer l'abandon des lampes à incandescence dans le monde d'ici à 2016. UN وفي إطار تلك المبادرة، جرى تعميم توجيهات للإسراع بالتخلّص التدريجي من المصابيح المتوهجة العديمة الكفاءة بحيث ينتهي استخدامها بحلول عام 2016.
    Ces arcs gazeux et incandescents qui explosent vers la Terre sont guidés par les lignes de force magnétique qui émanent sous la surface du soleil. Open Subtitles تلك التيارات المنحنية من الغازات المتوهجة والتي تفوق الأرض كثيراً تقودها خطوط القوة المغناطيسية
    Ses forces électromagnétiques entrent en éruption dégageant d'énormes boucles de gaz incandescentes. Open Subtitles إنها مليئة بالنشاط الكهربي والمغناطيسي , التي تتفجر على شكل حلقات ضخمة من الغازات المتوهجة
    Par exemple, au Sénégal, on estimait que le remplacement de la totalité des lampes à incandescence installées par des lampes fluorescentes compactes, dont le coût est estimé à 52 millions de dollars, pouvait permettre de réaliser des économies d'énergie de 73 % par an. UN فعلى سبيل المثال، في السنغال، تشير التقديرات إلى أن استبدال 100 في المائة من المصابيح المتوهجة بمصابيح فلورية متضامّة، بتكلفة تقدر بـ52 مليون دولار، من شأنه أن يزيد من وفورات الطاقة سنوياً بـ 73 في المائة.
    Encourager par voie de réglementation la disparition progressive des appareils trop énergivores, comme les lampes à incandescence UN زاي-8 تشجيع التخلص التدريجي التنظيمي من الأجهزة الكهربائية العديمة الكفاءة، مثل المصابيح المتوهجة
    Plus précisément, on pourrait progresser rapidement dans l'utilisation de lampes au sodium dans l'éclairage public et il serait souhaitable aussi de remplacer les lampes à incandescence par des lampes fluorescentes. UN كما يمكن القيام بتدخلات كبيرة في قطاع الاضاءة، وبشكل أكثر تحديدا يمكن تشجيع استخدام مصابيح الصوديوم بسرعة في مجال الاضاءة العامة، ومن التدابير المستحبة اﻷخرى الاستعاضة عن المصابيح المتوهجة بمصابيح فلورسنت.
    Pendant la réunion d'application régionale, référence a été faite à une initiative de la Banque mondiale tendant à encourager le remplacement des ampoules à incandescence par un éclairage fluorescent, en dépit du fait que ce dernier contient du mercure et que les pays sont mal équipés pour s'en débarrasser. UN وجرت الإشارة، خلال اجتماع التنفيذ الإقليمي، إلى مبادرة البنك الدولي المتعلقة بتعزيز الاستعاضة عن المصابيح المتوهجة بالمصابيح الفلورية رغم احتواء الأخيرة على الزئبق وعدم حيازة البلدان على التجهيزات اللازمة للتخلص منها.
    De concert, ils ont fixé 2016 comme échéance pour le remplacement progressif des lampes à incandescence dans le monde entier tout en s'assurant que les lampes de remplacement efficaces respectent les normes internationales minimales et que les anciennes ampoules sont éliminées d'une manière respectueuse de l'environnement. UN وقررت هذه الجهات مجتمعة تحديد عام 2016 ليكون العام الذي يتحقق فيه هدف التخلص التدريجي من المصابيح المتوهجة في جميع أنحاء العالم مع كفالة أن تلبي المصابيح البديلة الموفرة للطاقة الحد الأدنى المطلوب من المعايير العالمية، مع اتباع طريقة سليمة بيئيا للتخلص من المصابيح المستهلكة.
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des lampes à incandescence destinées à être utilisées dans les feux homologués des véhicules à moteur et de leurs remorques. 1 février 1978 UN اللائحة رقم 37 أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على استخدام المصابيح المتوهجة في وحدات المصابيح الموافق عليها في المركبات الآلية ومقطوراتها. 1 شباط/فبراير 1978
    Les Philippines sont bien engagés sur la voie d'une énergie plus verte, non seulement en étudiant les sources énergétiques renouvelables et non classiques mais aussi en encourageant les changements de comportement des consommateurs, par exemple, par la suppression progressive des ampoules à incandescence. UN وقال إن الفلبين في طريقها لمتابعة مسار للطاقة أكثر مراعاة للبيئة، باستكشاف مصادر الطاقة المتجددة والبديلة مثل الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح، ليس هذا فحسب، بل أيضا بتشجيع إحداث تغييرات في سلوك المستهلكين، على سبيل المثال، من خلال التخلص من المصابيح المتوهجة.
    Quarante-six pays se sont joints à un partenariat mondial soutenu par le PNUE et le FEM et intitulé < < Enlighten > > , afin d'éliminer les ampoules à incandescence inefficaces d'ici à la fin de 2016, de façon à réaliser des économies d'énergie et de coût. UN :: انضم 46 بلداً إلى شراكة عالمية مدعومة من اليونيب ومرفق البيئة العالمية بعنوان ' ' التنوير``، تهدف إلى التخلص تدريجياً من المصابيح المتوهجة المتدنية الكفاءة بنهاية عام 2016، بغرض تحقيق وفورات في الطاقة والتكلفة.
    Par exemple, au Sénégal, on estimait que le remplacement de la totalité des lampes à incandescence installées par des lampes fluorescentes compactes, dont le coût est estimé à 52 millions de dollars, pouvait permettre de réaliser des économies d'énergie de 73 % par an. UN فعلى سبيل المثال، في السنغال، تشير التقديرات إلى أن استبدال 100 في المائة من المصابيح المتوهجة بمصابيح فلورية متضامّة، بتكلفة تقدر ب52 مليون دولار، من شأنه أن يزيد من وفورات الطاقة سنوياً ب73 في المائة.
    e) Achat de fournitures électriques telles que rallonges, ampoules à incandescence, tubes fluorescents et autres articles électriques, à raison de 1 300 dollars par mois (15 100 dollars); UN )ﻫ( شراء اللوازم الكهربائية، من قبيل الكابلات والمصابيح المتوهجة ومصابيح الفلورسنت وغيرها من التركيبات الكهربائية بمعدل شهري يقدر بمبلغ ٣٠٠ ١ دولار )١٠٠ ١٥ دولار(؛
    e) D'appliquer des mesures fiscales et obligatoires (par exemple, l'interdiction d'utiliser des ampoules à incandescence) à des secteurs tels que le bâtiment et les transports (GLOBE); UN (ﻫ) استعمال الضرائب والتدابير الإلزامية (مثلاً حظر المصابيح الكهربائية المتوهجة) التي تنطبق على قطاعات مثل التشييد والنقل (منظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة)؛
    b) Retenu une large gamme de puissances pour les ampoules à incandescence et les ampoules fluorescentes compactes destinées à assurer un éclairage économe en énergie dans les habitations; UN (ب) إنشاء طائفة واسعة من أحجام القوة الكهربائية لمصابيح الإضاءة المتوهجة والمصابيح الفلورية الصغيرة المؤهلة لإنارة المساكن بكفاءة؛
    Des plans ont été mis en place pour surveiller l'enlèvement et le remplacement des appareils d'éclairage électrique à incandescence contenant du mercure par un certain nombre d'entreprises, notamment ETESA, Edemet Edechi (Unión Fenosa S.A.) et Electra Noreste S.A. UN وقد وضعت خطط لمراقبة عمليات إزالة المصابيح الكهربائية المتوهجة المحتوية على الزئبق والاستعاضة عنها في عدد من الشركات، من بينها ETESA وEdemet Edechi (Unión Fenosa S.A) وElectra Noreste S.A.
    Le soleil est une grande sphère de gaz incandescents. Open Subtitles الشمس هي كرة كبيرة من الغازات المتوهجة
    Dans le domaine de la gestion de la demande d'énergie, notre Présidente a demandé l'élimination progressive de toutes les ampoules incandescentes aux Philippines et leur remplacement par des lampes fluorescentes compactes d'ici la fin de 2009, ce qui fait des Philippines le deuxième pays de la région Asie-Pacifique, après l'Australie, à se lancer dans une telle initiative pionnière. UN وفي مجال إدارة الطلب على الطاقة، أمرت رئيسة الفلبين بالإلغاء التدريجي لجميع المصابيح الكهربائية المتوهجة في البلد واستبدالها بمصابيح الفلورسنت المدمجة بحلول نهاية عام 2009، مما يجعل الفلبين البلد الثاني في منطقة آسيا - المحيط الهادئ، بعد أستراليا، الذي يأخذ بتلك المبادرة الرائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more