"المتيسرة" - Translation from Arabic to French

    • accessibles
        
    Fournir des soins de santé pour tous accessibles et abordables UN توفير الرعاية الصحية المتيسرة سهلة المنال للجميع
    17. Offrir aux écoles et aux communautés des possibilités et installations accessibles en matière de loisirs et d'activités sportives. UN 17 - توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس وفي المجتمعات المحلية.
    56. Les recours accessibles à un particulier affirmant que ses droits ont été violés sont les suivants: UN 56- وطرق الانتصاف المتيسرة لأي فرد يشكو من انتهاك حقوقه هي التالية:
    Les services accessibles à tous qui sont organisés par Kind en Gezin pour les femmes enceintes et les jeunes enfants atteignent la plupart des jeunes familles. UN - تستفيد منظم الأسر الشابة من الخدمات المتيسرة التي توفرها Kind en Gezin للحوامل والأطفال الصغار في السن.
    Les images de qualité étant aisément accessibles, la COCOVINU peut, périodiquement, obtenir et analyser de nouvelles images d'un même lieu. UN 20 - إن تقنيات التصوير الرفيعة الجودة المتيسرة بسهولة تتيح لأنموفيك الحصول على صور جديدة للموقع نفسه وتظهيرها بانتظام.
    Heureusement, il existait de nombreuses sources aisément accessibles auxquelles on pouvait s'adresser, notamment les autres pays et le Secrétariat. UN إلا أن هناك العديد من المصادر المتيسرة بسهولة لحسن الحظ من أجل الحصول على هذه المساعدة، بما في ذلك البلدان الأخرى والأمانة.
    L'accent devrait être mis sur les structures, et notamment les foyers d'accueil, de façon à les rendre accessibles aux femmes handicapées; mettre le handicap au cœur des matières et cours de formation destinés aux professionnels traitant des questions de violence à l'encontre des femmes; veiller à diffuser l'information sur les mécanismes de protection et autres services disponibles dans un format accessible; UN ويشمل ذلك ضمان إتاحة المرافق، ولا سيما دور الإيواء، للنساء ذوات الإعاقة؛ وإدراج الإعاقة في صلب المواد والدورات التدريبية الموجهة إلى المهنيين العاملين في مجال العنف ضد المرأة؛ وضمان نشر معلومات عن الحماية المتاحة وغير ذلك من الخدمات المتيسرة في شكل سهل المنال؛
    Quatrièmement, les scientifiques s'appuient toujours plus largement sur des centres de calcul général perfectionnés, des gisements de données accessibles et bien gérés, des bibliothèques électroniques, des réseaux à haute vitesse et des technologies d'acquisition des données telles que les séquenceurs de génomes. UN رابعاً، يعتمد العلماء أكثر فأكثر على مراكز الحساب العام الأكثر تطوراً وعلى ملفات البيانات المتيسرة الجيدة الإدارة وعلى المكتبات الرقمية وعلى الشبكات الفائقة السرعة وعلى تقنيات الحصول على البيانات من قبيل مرتِّبات متواليات الجينومات.
    La Zambie a aussi pris note des difficultés rencontrées par l'Afrique du Sud liées à: la lutte contre le VIH/sida; la fourniture de soins de santé accessibles et de qualité; la surpopulation carcérale. UN وأشارت زامبيا كذلك إلى التحديات التي تواجهها جنوب أفريقيا فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير خدمات الرعاية الصحية المتيسرة والجيدة، فضلاً عن مسألة اكتظاظ السجون.
    La Zambie a aussi pris note des difficultés rencontrées par l'Afrique du Sud liées à: la lutte contre le VIH/sida; la fourniture de soins de santé accessibles et de qualité; la surpopulation carcérale. UN وأشارت زامبيا كذلك إلى التحديات التي تواجهها جنوب أفريقيا فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير خدمات الرعاية الصحية المتيسرة والجيدة إلى جانب اكتظاظ السجون.
    i) Assurer la fourniture appropriée et suffisante d'éléments nutritionnels et d'aliments accessibles aux personnes âgées dans les hôpitaux et autres établissements de soins. UN (ط) كفالة تأمين القدر الكافي والملائم من التغذية والأغذية المتيسرة لكبار السن في المستشفيات وغيرها من أماكن الرعاية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une égale importance à l'élaboration et à la promotion de modes de communication améliorée et alternative qui soient accessibles aux personnes présentant un handicap intellectuel ou mental. UN ٤٩- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً متساوياً لتطوير وتشجيع طرق التواصل المعززة والبديلة المتيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والعقلية.
    Le Comité s'inquiète du peu de progrès accomplis pour ce qui est de garantir aux personnes handicapées la pleine accessibilité des services de santé, généraux et spécialisés, comme l'attestent la pénurie d'équipements médicaux, l'insuffisance des installations et le manque de mobilier appropriés, le manque d'interprètes en langue des signes costaricienne et le défaut d'informations à jour et accessibles. UN 49- يساور اللجنة قلق بشأن ضعف التقدم المحرز في كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية العامة والمتخصصة كاملة، وهو ما ينعكس في قلة المعدات الطبية، وعدم ملاءمة المنشآت والتجهيزات، وعدم توفر مترجمين بلغة الإشارة الكوستاريكية، ونقص المعلومات المناسبة المتيسرة.
    9. Amélioration des essais et de l'évaluation des équipements de déminage : Le Comité permanent d'experts a recommandé que des mesures soient prises pour améliorer les essais et l'évaluation des équipements de déminage, l'accent étant mis sur les technologies dont le coût est raisonnable et qui sont accessibles et appropriées. UN 9- تحسين اختبار معدات إزالة الألغام وتقييمها: توصي لجنة الخبراء الدائمة باتخاذ تدابير من أجل تعزيز اختبار معدات إزالة الألغام وتقييمها، مع التركيز على التكنولوجيات المتيسرة ماليا، التي يمكن الوصول إليها، والمناسبة.
    6.4.3.1 Pour les colis transportés par la voie aérienne, la température des surfaces accessibles ne doit pas dépasser 50 °C à la température ambiante de 38 °C, l'insolation n'étant pas prise en compte. UN ٦-٤-٣ اشتراطات إضافية للطرود المنقولة عن طريق الجو ٦-٤-٣-١ فيما يتعلق بالطرود التي ستنقل عن طريق الجو، يجب ألا تتجاوز درجة حرارة السطوح المتيسرة ٠٥ درجة مئوية عندما تبلغ درجة حرارة الجو المحيط ٨٣ درجة مئوية بدون أخذ التعرض ﻷشعة الشمس في الاعتبار.
    Le niveau de développement économique et social, les institutions sociales et le «logiciel social»22 du développement influent aussi sur la mesure dans laquelle les biens informationnels accessibles sont effectivement utilisés par tous23. UN وستؤثـر كذلـك المستويـات النسبيـة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسات الاجتماعية و " البرامجيات الاجتماعية " )٢٢( للتنمية على مدى استخدام الجميع بالفعل للسلع اﻹعلامية المتيسرة)٢٣(.
    Reconnaissant que, dans le secteur de la santé, les services relevant exclusivement du marché risquent d'exclure les pauvres et les défavorisés des soins de qualité, le document propose que, le cas échéant, l'on envisage la possibilité de mettre en place des programmes communautaires d'assurance maladie sans but lucratif comme l'un des moyens d'aider les gouvernements à rendre les soins de santé primaires accessibles à tous. UN 43 - وفي مجال الصحة، تعترف الوثيقة بأن الخدمات الصحية التي تتحكم فيها شروط السوق بصورة صرفة قد تؤدي إلى إقصاء الفئات الفقيرة والمهمشة بعيدا عن الاستفادة من الخدمات الصحية الجيدة وتقترح القيام، عند الاقتضاء، باستطلاع إمكانية تعزيز برامج التأمين الصحي ذات القاعدة المجتمعية والتي لا تستهدف الربح باعتبار ذلك أسلوبا من الأساليب التي يمكن أن تدعم الحكومات في توفير الرعاية الصحية الأولية المتيسرة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more