"المثارة في القرار" - Translation from Arabic to French

    • soulevées dans la résolution
        
    • soulevés dans la résolution
        
    • soulevées dans cette résolution
        
    Les questions soulevées dans la résolution doivent être abordées avec pondération. UN ودعت إلى تناول القضايا المثارة في القرار بأسلوب متوازن.
    Or, le Secrétaire général, dans son rapport, ne donne pas de réponse claire à toutes les questions soulevées dans la résolution 61/274. L'Union européenne souhaite donc que des éclaircissements soient apportés. UN ومع هذا، فإن تقرير الأمين العام لم يأت بإجابات كاملة على جميع الأسئلة المثارة في القرار 61/274؛ ومن ثم، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يلتمس مزيدا من التوضيح.
    d) Demande au HCR de poursuivre, au sein du Comité permanent interinstitutions, l'examen des questions soulevées dans la résolution; UN )د( تطلب الى المفوضية أن تتابع المسائل المثارة في القرار داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛
    Cela favorise un dialogue systématique entre les organisations, leurs organes directeurs et les États Membres, ainsi que sur les mesures prises pour résoudre les problèmes soulevés dans la résolution. UN ويشجع هذا النهج اتساق الحوار بين الوكالات وهيئات إدارتها والدول اﻷعضاء فضلا عن التدابير الجاري اتخاذها لمعالجة المسائل المثارة في القرار.
    Le Secrétaire général a envoyé un questionnaire aux États, aux institutions spécialisées, aux organismes gouvernementaux compétents, aux programmes et organes du système des Nations Unies, aux arrangements régionaux de gestion de la pêche et aux organisations non gouvernementales concernées pour solliciter leur contribution s'agissant des points soulevés dans la résolution. UN 4 - وتبعا لذلك، قام الأمين العام بتعميم استبيان على الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة وبرامج وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التماسا لإسهاماتها بشأن المسائل المثارة في القرار.
    permanent présenté lors de cette même réunion. d) Demande au HCR de suivre les questions soulevées dans cette résolution au sein du Comité interinstitutions permanent; UN )د( تطلب إلى المفوضية أن تتابع المسائل المثارة في القرار داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛
    Consciente que les questions soulevées dans la résolution sont importantes et requièrent une analyse attentive et une action de la part de toutes les nations, l'Union européenne estime cependant que nombre d'éléments introduits dans le texte sortent du cadre des travaux de la Troisième Commission, et ne sont pas traités de manière globale mais cités de manière sélective et aléatoire sans être replacés dans leur contexte. UN ولما كان الاتحاد الأوروبي يدرك أهمية المسائل المثارة في القرار وما تتطلبه من تحليل واعٍ وعمل من جانب جميع الدول، فإنه يرى مع ذلك أن هناك عناصر في النص تخرج عن نطاق عمل اللجنة الثالثة، ولا تعالج بطريقة شاملة، بل ترد بشكل انتقائي وبالصدفة دون أن تردّ إلى سياقها.
    Bien qu'elles ne représentent qu'un échantillon restreint des activités menées dans l'ensemble des États membres en rapport avec les questions soulevées dans la résolution 10/2, plusieurs approches communes émergent. UN وتُطرح عدة نُهُج مشتركة على الرغم من أنها لا تمثِّل سوى عينة صغيرة من الأنشطة التي تُنفَّذ في الدول الأعضاء بشأن القضايا المثارة في القرار 10/2.
    Dans la première partie, on trouvera un résumé des faits nouveaux intervenus à propos des questions soulevées dans la résolution au cours de la période allant de septembre 2003 à juillet 2004. UN ويوجز الجزء الأول منه التطورات التي طرأت على المسائل المثارة في القرار خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2003 إلى تموز/يوليه 2004.
    À cet égard, le Secrétaire général tient à appeler l’attention des États Membres sur le rapport de la Conférence du désarmement consacré à sa session de 1999 (A/54/27), qui contient des propositions concernant les questions soulevées dans la résolution. UN وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يوجه نظر الدول اﻷعضاء إلى تقرير مؤتمر نزع السلاح عن دورته لعام ١٩٩٩ (A/54/27)، الذي يتضمن مقترحات بشأن النقاط المثارة في القرار.
    a) Elaborer un questionnaire à adresser aux gouvernements sur tous les aspects du problème soulevés dans la résolution 1995/81 et traités dans le présent rapport; UN )أ( إعداد استبيان موجه الى الحكومات بشأن جميع جوانب المشكلة المثارة في القرار ٥٩٩١/١٨ والتي يجري تناولها بإفاضة في هذا التقرير؛
    2. L'Ouzbékistan souligne que son gouvernement n'a pas présenté d'informations sur l'application de la résolution 60/174, mais exposé sa position sur les questions soulevées dans cette résolution. UN 2 - وتشير أوزبكستان إلى أن الحكومة الأوزبكية لم تقدم أي معلومات بشأن تنفيذ القرار 60/174 (A/60/914، المرفق)، غير أنها طرحت موقفها بشأن جوهر القضايا المثارة في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more