illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier. | UN | المثال التوضيحي 11-4: يضغط المحتالون على الأشخاص الذين يجري إجلاؤهم لكي يأذنوا لهم بتلقي رسائلهم البريدية. |
illustration 15-1: Les fraudeurs incitent souvent les parents et les amis à investir dans un plan qui leur aurait normalement inspiré des doutes. | UN | المثال التوضيحي 15-1: كثيرا ما يستميل المحتالون أقاربهم وأصدقاءهم إلى الاستثمار في مخطط كانوا سيتشككون فيه لولا ذلك. |
illustration 1-7: Un employé authentifie un document préparé par un client sur les formulaires d'une banque ou d'une société. | UN | المثال التوضيحي 1-7: يقوم موظف صغير بالمصادقة على صحة مستند أعده الزبون على ورق خاص بالمصرف أو الشركة. |
illustration 1-20: La documentation, qui était une garantie indépendante, devient soudain un billet à ordre. | UN | المثال التوضيحي 1-20: كان المستند كفالة مستقلة ثم أصبح فجأة سندا إذنيا. |
illustration 6-3: Les fraudeurs affirment souvent que les lois en vigueur dans les centres offshore, qui ont un certain lien avec l'investissement en question, exigent un tel secret. | UN | المثال التوضيحي 6-3: كثيرا ما يُزعم أن قوانين المناطق المالية الحرة التي ترتبط نوعا ما بذلك الاستثمار تقتضي تلك السرية. |
illustration 6-7: Les fraudeurs insistent à plusieurs reprises sur le secret absolu. | UN | المثال التوضيحي 6-7: الإصرار المتكرر على السرية المطلقة. |
illustration 8-3: Le fraudeur peut affirmer que les informations utilisées pour promouvoir l'investissement sont exclusives, secrètes ou confidentielles et que la victime ne peut les communiquer à aucune source indépendante pour exercer une diligence raisonnable. | UN | المثال التوضيحي 8-3: قد يدّعي المحتال أن المعلومات المستخدمة في ترويج الاستثمار المعني هي معلومات امتلاكية أو سرية أو محجورة ولا يمكن إفشاؤها لمصادر مستقلة من أجل ممارسة الحرص الواجب. |
illustration 9-3: Un salarié atteint des objectifs de rendement très élevés sans trop surveiller ou comprendre les opérations. | UN | المثال التوضيحي 9-3: وجود مستخدَم يفي بتوقعات الأداء العالية جدا، بقليل من الإشراف أو من فهم الصفقات. |
illustration 9-4: Une hospitalité inhabituelle ou des honoraires trop élevés, par exemple pour des services de consultant, sont offerts. | UN | المثال التوضيحي 9-4: ضيافة غير عادية أو عرض أتعاب مبالغ فيها للإخصائيين الفنيين أو للخبراء الاستشاريين. |
illustration 10-9: Les investisseurs qui n'ont pas conscience d'être victimes sont utilisés pour inciter d'autres personnes à participer. | UN | المثال التوضيحي 10-9: يستخدم المحتالون المستثمرين الذين لم يدركوا أنهم ضحايا في إغراء أشخاص آخرين بالمشاركة. |
illustration 10-12: Un important prestataire de services de téléphonie a reçu des menaces pour avoir coupé une ligne téléphonique activée frauduleusement. | UN | المثال التوضيحي 10-12: وُجهت تهديدات إلى شركة كبرى لتوفير خدمات هاتفية لأنها قطعت خطا هاتفيا يُشغَّل لأغراض احتيالية. |
illustration 11-1: Il existe toujours des fraudes qui consistent à solliciter des dons dans des buts apparemment charitables. | UN | المثال التوضيحي 11-1: هناك دائما بعض المخططات الاحتيالية في إطار التماس التبرعات لأغراض خيرية مزعومة. |
illustration 11-2: Des plans d'investissement " à rendement élevé " surgissent très rapidement après des catastrophes ou événements mondiaux majeurs. | UN | المثال التوضيحي 11-2: عقب كوارث أو أحداث عالمية كبرى، تظهر فجأة مخططات استثمارية " عالية العوائد " وتنتشر بسرعة. |
illustration 12-1: Le promoteur d'un investissement assure que celui-ci génèrera des profits et des rendements élevés. | UN | المثال التوضيحي 12-1: يقوم مروج مخطط استثماري ما بتزيين بعض منافع ذلك المخطط وعائده المرتفع. |
illustration 12-2: Un investisseur est encouragé à autoriser un transfert sur un nouveau compte ouvert pour la fraude. | UN | المثال التوضيحي 12-2: يُستجر المستثمر إلى الموافقة على إحالة أموال إلى حساب جديد يُنشأ لأغراض المخطط الاحتيالي. |
illustration 14-2: Le fraudeur peut décrire des clients ou des cocontractants que la victime ne rencontre jamais. | UN | المثال التوضيحي 14-2: قد يصف المحتال زبائن أو أطرافا مقابلة لا يلتقي بهم الضحية أبدا. |
illustration 14-5: Les fraudeurs peuvent prétexter que le retard est dû à des considérations juridiques, à l'intervention des pouvoirs publics, à des événements récents comme des catastrophes naturelles ou des changements politiques. | UN | المثال التوضيحي 14-5: قد ينطوي المخطط الاحتيالي على مزاعم كاذبة بأن التأخر يعزى لاعتبارات قانونية أو تدخلات حكومية أو أحداث جارية، مثل الكوارث الطبيعية أو التغيرات السياسية. |
illustration 15-2: Le fraudeur utilise la réputation d'une grande vedette sportive pour encourager et promouvoir des investissements frauduleux. | UN | المثال التوضيحي 15-2: يستخدم المحتال سمعة شخصية رياضية كبيرة في الاستمالة والترويج لاستثمارات احتيالية. |
illustration 15-10: Le fraudeur peut convaincre un groupe que les fonds investis resteront sous le contrôle du groupe. | UN | المثال التوضيحي 15-10: قد يُقنع المحتال المجموعة بأن الأموال المستثمرة ستظل تحت سيطرتها. |
illustration 16-1: Personnel de nettoyage ou d'entretien ayant un accès non contrôlé à des informations sensibles qu'il vend. | UN | المثال التوضيحي 16-1: قيام موظف مكلف بالتنظيف والصيانة ببيع معلومات حساسة يتيسر لـه الاطلاع عليها دون رقابة من أحد. |
4. Il faudrait envisager d'adopter, à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, aux fins de l'organisation en trois phases définie au paragraphe 3 ci-dessus, un programme et un calendrier de travail qui s'inspirent de l'exemple proposé en annexe au présent document de travail. | UN | ٤ - ضرورة النظر، عند تنفيذ النهج الثلاثي المراحل المجمل في الفقرة ٣ أعلاه، في أن يُعتَمد، للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، برنامج عمل وجدول زمني على غرار المثال التوضيحي المدرج في مرفق ورقة العمل هذه؛ |