"المثال لا الحصر" - Translation from Arabic to French

    • entre autres
        
    • citer que quelques-uns
        
    • mais pas seulement
        
    • ne citer que quelques exemples
        
    • n'en citer que quelques-unes
        
    • sans s'y limiter
        
    • mais pas uniquement
        
    • mais non pas uniquement
        
    • ne citer que ceux-là
        
    • mais non exclusivement
        
    • sans y être limitées
        
    • exemple
        
    • droit autres que
        
    • mais non seulement
        
    • sans y être limitée
        
    Ces mesures devraient entre autres consister à: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Ces mesures devraient entre autres consister à: UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Des actes de terrorisme terribles ont été commis à Bali, Baghdad, Mumbai, Mombasa, Haïfa et Gaza, pour n'en citer que quelques-uns. UN فقد وقعت أعمال فظيعة منها على سبيل المثال لا الحصر ما حدث في بالي، وبغداد، ومومباي، ومومباسا، وحيفا، وغزة.
    On a de plus en plus souvent recours à ses mécanismes pour régler les problèmes que posent le développement, l'environnement, la maladie, le trafic des drogues et le terrorisme, pour n'en citer que quelques-uns. UN ويتزايد اللجوء إلى أجهزتها من أجل معالجة قضايا مثل التنمية والبيئة والمرض والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
    Les groupements, notamment mais pas seulement, dans l'industrie maritime, pourraient tirer parti de la concentration géographique. UN ويمكن للتكتلات، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر تلك الموجودة في قطاع النقل البحري، أن تستفيد من التمركز الجغرافي.
    Les cas du Bangladesh, du Mozambique et de Cuba, pour ne citer que quelques exemples, viennent à l'esprit. UN وتخطر فورا بالبال حالات بنغلاديش وموزامبيق وكوبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    La diversité, la vitalité et la compétitivité des produits touristiques offerts, pour n'en citer que quelques-unes. UN تنوع وحيويـة وتنافسية ما تقدمه السياحـة من عروض ومنتجات، على سبيل المثال لا الحصر.
    Notre attachement à la coopération technique est solide, comme le montrent, entre autres, les exemples suivants. UN وإن التزامنا بالتعاون التقني قوي ويتجلى في الأمثلة التالية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Certaines questions du Document final du Sommet mondial n'ont pas encore été résolues, comme par exemple, entre autres, l'examen du mandat et de la réforme du Conseil de sécurité. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    Ces activités pourraient consister, entre autres, en: UN وقد تشمل هذه الأنشطة على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Ces initiatives ont, entre autres, pris les formes suivantes : UN وهي تشمل المبادرات التالية على سبيل المثال لا الحصر:
    Nous avons fait d'énormes progrès en médecine et en génie génétique, en technologie de l'information, en transport public à grande vitesse et en production alimentaire, pour n'en citer que quelques-uns. UN وحققنا تقدمــا كبيــرا فــي الطب والهندســة الوراثية وتكنولوجيا المعلومات ونقل كميات كبيرة بسرعة عالية وفي إنتاج الغذاء، على سبيل المثال لا الحصر.
    Nous ne devons jamais relâcher nos efforts collectifs pour trouver des solutions durables à tous les conflits qui assaillent la communauté internationale, que ce soit en Somalie, au Rwanda, au Burundi ou en Afghanistan, pour n'en citer que quelques-uns. UN وعلينا ألا نتهاون أبدا في مساعينا الجماعية ﻹيجاد حلول دائمة لجميع الصراعات المحيقة بالمجتمع الدولي، ســـواء كانت فـــي الصومال أو رواندا أو بورنـــدي أو أفغانستان، على سبيل المثال لا الحصر.
    Ceux-ci ont une incidence sur des secteurs très divers comme l'énergie, l'agriculture et les pêches, pour n'en citer que quelques-uns. UN إذ أن أثرها المتشعب قد امتد إلى مجموعة متنوعة من القطاعات من بينها الطاقة والزراعة والمصايد السمكية على سبيل المثال لا الحصر.
    Malgré ces efforts, des mesures coordonnées doivent encore être prises au niveau international pour améliorer le fonctionnement des marchés de produits dérivés sur produits de base, y compris, mais pas seulement, par une meilleure réglementation. UN ورغم هذه الجهود، يلزم بذل المزيد من العمل الدولي المنسق للنهوض بأداء أسواق مشتقات السلع الأساسية، بطرق من بينها تحسين التنظيم على سبيل المثال لا الحصر.
    Il considère cependant que cela n'est pas conforme à la recommandation du Comité, qui a prié l'État partie de diffuser largement l'opinion en question, y compris mais pas seulement aux instances judiciaires. UN غير أن ذلك لا يتفق مع طلب اللجنة، ألا وهو نشر الرأي على نطاق واسع، بما في ذلك على الهيئات القضائية على سبيل المثال لا الحصر.
    Les prestations généreuses de ces programmes ont abouti à un risque de pauvreté relativement mince pour les personnes âgées au Canada, au Luxembourg, aux Pays-Bas et en Nouvelle-Zélande, pour ne citer que quelques exemples. UN وأدت استحقاقات شبكات الأمان السخية إلى انخفاض نسبي لمستوى الفقر بين كبار السن في كل من لكسمبرغ وكندا ونيوزيلندا وهولندا، على سبيل المثال لا الحصر.
    A cet égard, nous partageons les idées exprimées dans plusieurs déclarations précédentes, en particulier celles de la délégation de la Turquie, de l'Italie et de l'Egypte, pour n'en citer que quelques-unes. UN وفي هذا المضمار، نشاطر اﻷفكار المعرب عنها في البيانات السابقة، ولا سيما من جانب وفـود تركيــا، وإيطاليا ومصر على سبيل المثال لا الحصر.
    Les demandes d'assistance judiciaire de la Cour peuvent porter, sans s'y limiter, sur : UN يجوز أن تشمل طلبات المساعدة القضائية المجالات التالية على سبيل المثال لا الحصر:
    L'interdiction de la discrimination de jure et de facto doit couvrir tous les aspects de l'emploi, y compris, mais pas uniquement, les aspects suivants: UN وينبغي أن يشمل حظر التمييز قانوناً وممارسة جميع جوانب العمالة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Le libellé du paragraphe 4 de l'article 12 se prête en outre à une interprétation plus large et pourrait ainsi viser d'autres catégories de résidents à long terme, y compris, mais non pas uniquement, les apatrides privés arbitrairement du droit d'acquérir la nationalité de leur pays de résidence. UN ويضاف إلى ذلك أن صياغة الفقرة 4 من المادة 12 تسمح بتفسير أوسع قد يشمل فئات أخرى من الأشخاص المقيمين فترات طويلة الأجل، ومنهم على سبيل المثال لا الحصر الأشخاص عديمو الجنسية المحرومون تعسفاً من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم على هذا النحو.
    Mon pays salue également les autres auteurs de cette initiative, le Brésil et la Norvège notamment, pour ne citer que ceux-là. UN كما يرحب بلدي بالرعاة الآخرين، للمبادرة، وخاصة البرازيل والنرويج، على سبيل المثال لا الحصر.
    L'approche générale suivie par le Bhoutan en vue d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes comprend notamment, mais non exclusivement, les éléments suivants : UN أما النهج الشامل الذي يتبعه البلد إزاء تحقيق هدف المساواة بين الجنسين فهو يشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Ces violations comprennent, sans y être limitées :] UN ومن هذه الانتهاكات على سبيل المثال لا الحصر:[
    De nombreuses activités de l'organisation, y compris mais non seulement ses services de plaidoyer et de réadaptation pour les femmes et les jeunes filles et ses services humanitaires pour les populations pauvres et marginalisées, répondent directement aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويلبي العديد من أنشطة المنظمة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر خدمات الدعوة وإعادة التأهيل من أجل النساء والفتيات والخدمات الإنسانية للفقراء والمهمشين، غايات الأهداف الإنمائية للألفية بصورة مباشرة.
    En conséquence, la violence à l'égard des femmes s'entend comme englobant, sans y être limitée, les formes de violence énumérées ci-après : UN وبناء على ذلك، يشمل العنف ضد المرأة ما يلي، على سبيل المثال لا الحصر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more