"المثليين والمثليات" - Translation from Arabic to French

    • des gays et des lesbiennes
        
    • des gays et lesbiennes
        
    • les gays et les lesbiennes
        
    • des homosexuels
        
    • gay et lesbienne
        
    • organisation non gouvernementale Coalition gaie et lesbienne
        
    • homophobie
        
    • homosexuelle et lesbienne
        
    • les relations homosexuelles
        
    Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    Selon elle, le but de cette action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie. UN وكان الغرض من القيام بهذا العمل، بحسب ادعائها، تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي.
    L'auteur affirmait que le but de son action était de promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes en Fédération de Russie et que l'amende était contraire à l'article 19 du Pacte. UN وقد ادعت صاحبة البلاغ أن الغرض من قيامها بهذا العمل هو تشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في الاتحاد الروسي، وأن الغرامة تتنافى مع أحكام المادة 19 من العهد.
    On a favorisé plus intensément au Liechtenstein la coopération participative et le dialogue avec les organisations d'étrangers, les organisations oeuvrant pour les handicapés et FLay - l'Association des gays et lesbiennes au Liechtenstein et dans la vallée du Rhin. UN أنشئ بصورة مكثفة في ليختنشتاين تعاون وحوار قائمان على المشاركة مع منظمات الأجانب، والمنظمات العاملة في مجال الإعاقة، ورابطة المثليين والمثليات في ليختنشتاين ووادي الراين.
    4. Les Pays-Bas et la France ont demandé quelles mesures prenait le Gouvernement pour garantir l'égalité de traitement des groupes vulnérables de la société, notamment les gays et les lesbiennes. UN 4- وطرحت هولندا وفرنسا سؤلاً بشأن التدابير التي تتخذها جمهورية كوريا للتأكد من المساواة في معاملة الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك فئة المثليين والمثليات.
    Elle a également demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer le respect de la diversité et combattre la discrimination à l'égard des homosexuels. UN واستعلمت بلجيكا عن التدابير المتخذة لتعزيز احترام التنوع، ومكافحة التمييز ضد المثليين والمثليات.
    La communauté gay et lesbienne locale a exprimé l'espoir que cet arrêt ouvrirait la voie à la reconnaissance des droits des couples homosexuels et conduirait finalement à modifier la législation. UN وقد أعرب مجتمع المثليين والمثليات عن أمله في أن يمهد القرار الطريق أمام الاعتراف بحقوق الأزواج من نفس الجنس، وأن يؤدي في النهاية إلى تعديل التشريعات.
    Toujours à la 38e séance, le projet de décision susmentionné ayant été rejeté, le représentant du Canada a présenté un projet de décision (E/2007/L.20) intitulé < < Demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale Coalition gaie et lesbienne du Québec > > . UN 111 - وفي الجلسة 38 أيضا، وبعد رفض مشروع المقرر المشار إليه أعلاه، عرض ممثل كندا مشروع مقرر (E/2007/L.20) بعنوان " طلب تحالف المثليين والمثليات في كيبيك " .
    Une initiative similaire visant à organiser un défilé et une manifestation destinés à promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes a été interdite dans la ville de Riazan en 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    La situation en ce qui concerne les droits des gays et des lesbiennes en Norvège a beaucoup évolué au cours des dernières années. UN 213- حدثت تطورات مهمة في حقوق المثليين والمثليات في النرويج على مدى السنوات القليلة الماضية.
    236. La situation en ce qui concerne les droits des gays et des lesbiennes en Norvège a beaucoup évolué au cours des dernières années. UN 236- حدثت تطورات مهمة في حقوق المثليين والمثليات في النرويج على مدى السنوات القليلة الماضية.
    123. Le Gouvernement prend acte de la communication de l'organisation United and Strong, qui défend les intérêts des gays et des lesbiennes, et des préoccupations qu'elle a exprimées. UN 123- تحيط الحكومة علماً بملاحظات منظمة " متحدون وأقوياء " التي تمثل مصالح المثليين والمثليات وبالشواغل التي أعربت عنها.
    Une initiative similaire visant à organiser un défilé et une manifestation destinés à promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes a été interdite dans la ville de Riazan en 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    72. La Commission canadienne des droits de la personne souligne que le Canada est un des champions de la reconnaissance légale des droits des gays et lesbiennes. UN 72- وذكرت اللجنة الكندية لحقوق الإنسان أن كندا من البلدان الرائدة في الاعتراف القانوني بحقوق المثليين والمثليات.
    Elle a toujours joué un rôle déterminant dans les grandes évolutions sociales et juridiques en faveur des gays et lesbiennes aux Pays-Bas et dans d'autres pays. UN وتقوم المنظمة منذ تأسيسها بدور فعال في إحداث تغييرات اجتماعية وقانونية كبيرة من أجل المثليين والمثليات في هولندا وفي الخارج.
    Il a indiqué que les gays et les lesbiennes faisaient partie intégrante de la société samoane et qu'ils pouvaient hériter des titres de chefs de famille et de terres par un consensus familial élargi, au même titre que tous les hommes et que toutes les femmes. UN وأشارت ساموا إلى أن المثليين والمثليات جزء لا يتجزأ من مجتمع ساموا وأن من حقهم أن يرثوا أراضي العائلة ولقب رئيس الأسرة بتوافق آراء الأسرة الممتدة، وذلك كغيرهم من الرجال والنساء في المجتمع.
    En décembre 2010, le Congrès a adopté une loi portant abrogation de la loi dite < < ne posez pas de question, n'en parlez pas (Don't ask, Don't Tell), qui empêchait les gays et les lesbiennes de servir dans l'armée s'ils révélaient leur homosexualité. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر الكونغرس قانوناً لإلغاء قانون لا تسأل، ولا تقل، وهو القانون الذي يمنع المثليين والمثليات من الخدمة في الجيش علناً.
    La discrimination à l'égard des homosexuels, des lesbiennes et des femmes de minorités est également interdite. UN ويجري أيضا حظر التمييز ضد المثليين والمثليات ونساء الشعوب الأصلية.
    Le fait que les autorités aient refusé de proposer un autre lieu pour la tenue de la manifestation collective en question et affirmé qu'elles ne pouvaient pas mobiliser suffisamment de policiers pour protéger les participants montre que leur véritable but était d'empêcher la minorité gay et lesbienne de Russie de devenir visible et d'attirer l'attention du grand public sur ses préoccupations. UN ويبرهن رفض السلطات اقتراح مكان بديل لتنظيم الاعتصام الجماعي وتأكيدها عدم القدرة على توفير قوات شرطة كافية لحماية المشاركين في التجمع أن الهدف الحقيقي للسلطات كان منع أقلية المثليين والمثليات في روسيا من لفت أنظار الجمهور وجذب اهتمام الرأي العام إلى انشغالاتهم.
    Toujours à la 38e séance, le projet de décision susmentionné ayant été rejeté, le représentant du Canada a présenté un projet de décision (E/2007/L.20) intitulé < < Demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale Coalition gaie et lesbienne du Québec > > . UN 114 - وفي الجلسة 38 أيضا، وبعد رفض مشروع المقرر المشار إليه أعلاه، عرض ممثل كندا مشروع مقرر (E/2007/L.20) بعنوان " طلب تحالف المثليين والمثليات في كيبيك " .
    Ces femmes et ces hommes s'emploient à proposer l'adoption de mesures pour combattre l'homophobie et à faire présenter et approuver des projets de loi qui intéressent la communauté des GLTTB. UN ويوجه هؤلاء البرلمانيون من النساء والرجال جهودهم صوب اقتراح القيام بأعمال لمكافحة كراهية المثليين والمساعدة على تقديم مشاريع قوانين والموافقة عليها لصالح مجتمع المثليين والمثليات وثنائي الجنس ومن يرتدون ثياب الجنس الآخر ومن يغيرون نوع جنسهم.
    Il a ajouté que sa délégation continuerait de plaider en faveur de la pleine intégration de la communauté homosexuelle et lesbienne dans l'action de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إن وفده سيواصل تحاوره من أجل إشراك مجتمع المثليين والمثليات على نحو كامل في عمل الأمم المتحدة.
    31. JS3 recommande au Malawi d'abroger les dispositions du Code pénal qui criminalisent les relations sexuelles avec des personnes du même sexe ou les relations homosexuelles. UN 31- وأوصت الرسالة المشتركة 3 ملاوي بإلغاء الأحكام المنصوص عليها في قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس/المثليين والمثليات(44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more