"المثل اﻷعلى اﻷولمبي" - Translation from Arabic to French

    • l'idéal olympique
        
    • idéaux olympiques
        
    l'idéal olympique encourage l'entente internationale, en particulier entre les jeunes du monde, grâce aux sports et à la culture. UN ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة.
    Les XXVIe Jeux olympiques marqueront le centenaire du renouveau de l'idéal olympique. UN ستصادف دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين الذكرى السنوية المائة ﻹحياء المثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    Je suis le premier à reconnaître que suffisamment d'efforts n'ont pas été faits pour transformer l'idéal olympique en une réalité olympique. UN وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي.
    Si ce problème n'est pas réglé, il sonnera le glas de l'idéal olympique et l'idéal ne pourra jamais devenir réalité. UN وهي قضية لو أهملت كانت النذير الذي ينعى المثل اﻷعلى اﻷولمبي والــذي لن يسمح له بالنمو ليصبح واقعا.
    C'est en insufflant à nos jeunes les idéaux olympiques que l'on surmontera les divergences culturelles et politiques. UN وإنه لمن خلال غرس المثل اﻷعلى اﻷولمبي في نفوس شبابنا يمكن التغلب على الخلاف الثقافي والسياسي.
    Le Canada s'emploie à promouvoir les principes consacrés dans le projet de résolution relatif à l'idéal olympique. UN وتلتزم كندا بدعم المبادئ الواردة في مشروع القرار بشأن المثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    Aujourd'hui, toutes les nations veulent participer à l'idéal olympique. UN واليوم، تريد كل أمة أن تكون جزءا من المثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    La Hongrie s'est portée coauteur du projet de résolution sur l'idéal olympique cette année. UN لقد اصبحت هنغاريا من مقدمي مشروع القرار بشأن المثل اﻷعلى اﻷولمبي في هذه السنة.
    C'est une obligation que nous dicte l'idéal olympique et que nous dicte également notre conscience. UN إن هذا أمر إلزامي، يمليه المثل اﻷعلى اﻷولمبي وضميرنا كذلك.
    La Lettonie a appris le langage international des sports, le langage du «fair-play», et nous nous sentons véritablement membres de la famille sportive mondiale respectant l'idéal olympique. UN وقد تعلمت لاتفيا اللغة الدولية للرياضة، وهي لغة النزاهة والالتزام بالقواعد العادلة. ونحن نحس بأننا حقا أعضاء في أسرة الرياضة العالمية وأننا نرقى إلى المثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    l'idéal olympique d'amitié, de solidarité et de fair-play sans la moindre discrimination est devenu un facteur décisif dans l'établissement de contacts entre les jeunes de différents pays du monde aux origines religieuses et ethniques différentes. UN لقد أصبح المثل اﻷعلى اﻷولمبي القائم على الصداقة والتضامن والمنافسة الشريفة دون أي تمييز، عاملا حاسما في إقامة علاقات بين الشباب من مختلف الشعوب والانتماءات الدينية والعرقية المختلفة في كل أنحاء العالم.
    l'idéal olympique vise à promouvoir l'entente internationale, en particulier parmi les jeunes, qui permet à son tour de créer les conditions propices à l'harmonie entre les nations. UN ويعزز المثل اﻷعلى اﻷولمبي التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم. وبهــذه الطريقــة، يتــم تهيئة الظروف الضرورية لبناء الوئام بين الدول.
    l'idéal olympique implique la promotion de la compréhension entre les jeunes du monde par le biais des sports et de la culture, de façon à favoriser le développement harmonieux de l'humanité. UN إن المثل اﻷعلى اﻷولمبي هو تعزيز التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة بغرض النهوض بالرقي المتسق للبشرية.
    l'idéal olympique, qui nous pousse à édifier un monde pacifique et meilleur, c'est l'esprit qui sous-tend la volonté et la philosophie de vie qui doivent nous habiter en permanence pour mettre le sport au service de l'épanouissement général de l'homme, afin de promouvoir une société pacifique et attachée au respect de la dignité humaine. UN إن المثل اﻷعلى اﻷولمبي الذي يحثنا على بناء عالم سلمي أفضل هو الروح التي تحفز فينا اﻹرادة، وفلسفة للحياة ينبغي أن نتمسك بها دائما لتهدينا إلى استخدام الرياضة من أجل التنمية المتكاملة للفرد، بغية النهوض ببناء مجتمع سلمي ملتزم بصون كرامة اﻹنسان.
    Nous ne pouvons qu'être remplis d'enthousiasme devant la réaffirmation par l'Assemblée générale que l'idéal olympique est de promouvoir, grâce au sport et à la culture, l'entente internationale parmi les jeunes du monde, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité et la reconnaissance que l'idéal olympique s'apparente à l'Année des Nations Unies pour la tolérance, qui est célébrée en 1995. UN ولا يسعنا إلا أن نشعر بالغبطة لتأكيد الجمعيــة العامة من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷولمبي يعزز التفاهــم الدولي بين شباب العالم عن طريق الرياضة والثقافة بغية النهوض بالتنمية المتسقة للبشرية ومن خلال الاعتــراف بأن للمثل اﻷعلى اﻷولمبي أهميته بالنسبة لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح التي يحتفــل بهــا عام ١٩٩٥.
    Dans notre mission collective de promouvoir l'idéal olympique il ne nous sera possible d'atteindre les objectifs du projet de résolution, en l'occurrence promouvoir et maintenir la compréhension et la coopération internationales, que grâce à la participation active des jeunes aux sports. UN ورسالتنا الجماعية في تعزيز المثل اﻷعلى اﻷولمبي لا يمكن إلا أن تسهم فــي تحقيق أهداف مشروع القرار هذا - ألا وهي تشجيع وصــون التفاهم والتعاون الدوليين من خلال مشاركة الشباب النشطة في الرياضة.
    Il est certain que l'idéal olympique aide à atteindre cet objectif et que l'appel à une Trêve olympique, tradition selon laquelle toutes les hostilités doivent cesser durant les Jeux est un objectif digne d'être soutenu, pour rallier à la cause de la paix les jeunes à travers le monde, mais également, à travers eux, toute l'humanité. UN ولا شك أن المثل اﻷعلى اﻷولمبي يساهم في تحقيق هذا وأن النداء من أجل مراعاة هدنة أولمبية، بوقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷولمبية، هدف جدير بالتأييد ليس فحسب من أجل تعبئة جهود الشباب في كل أنحاء العالم من أجل قضية السلام بل أيضا، من خلالهم، من أجل تعبئة البشرية جمعاء من أجل قضية السلام.
    En conclusion, je voudrais appeler les États Membres de l'ONU à mettre tout en oeuvre pour qu'à la veille du centenaire de la renaissance des Jeux olympiques, nous puissions réaliser, dans toute la mesure possible, l'idéal olympique, dans l'intérêt de la paix, de la sécurité et du développement harmonieux de l'humanité. UN وأود في الختام أن أدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى أن تبذل قصارى جهدها حتى نستطيع عشية الذكرى المئوية لانبعاث اﻷلعاب اﻷولمبية أن نحقق المثل اﻷعلى اﻷولمبي الى أقصى قدر ممكن لصالح السلام واﻷمن والنمو المتسق لﻹنسانية.
    L'Ukraine s'est portée coauteur du projet de résolution intitulé «l'idéal olympique», car nous considérons que ses dispositions correspondent pleinement aux intérêts de notre pays et serviront de bases solides à un renforcement futur de la paix et de la sécurité internationales dans l'esprit des principes de la Charte des Nations Unies et des objectifs du Mouvement olympique. UN وقد انضمت أوكرانيا الى مقدمي مشروع القرار المعنون " المثل اﻷعلى اﻷولمبي " ﻷننا نعتبر أن أحكامه كلها تتفق تماما مع مصالح بلدي وترسي أساسا متينا لمزيد من تعزيز السلام واﻷمن بروح من مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهداف الحركة اﻷولمبية.
    l'idéal olympique (A/50/L.15 et Add.1) UN المثل اﻷعلى اﻷولمبي A/50/L.15) و (Add.1
    L'homme éduqué conformément aux idéaux olympiques peut se sentir citoyen de la société universelle, qui poursuit un objectif de bien-être et de paix. UN واﻹنسان الذي يتربى على روح المثل اﻷعلى اﻷولمبي يمكنه أن يعرف نفسه بأنه عضو حقيقي في المجتمع العالمي يسعى إلى تحقيق الرفاه والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more