"المثل اﻷعلى اﻷوليمبي" - Translation from Arabic to French

    • l'idéal olympique
        
    • 'idéal olympique et
        
    La diffusion aux niveaux national et international de l'idéal olympique devrait encourager la compréhension et la solidarité entre les hommes et les peuples. UN إن نشر المثل اﻷعلى اﻷوليمبي على المستويين الوطني والدولي ينبغي أن يعزز التفاهم والتضامن فيما بين اﻷفراد والشعوب.
    Une fois de plus, j'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée à propos de l'idéal olympique. UN مرة أخرى يشرفني أن أخاطب الجمعية بشأن مسألة المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    En tant que pays relativement nouveau, né pendant une période de troubles, la Croatie éprouve une affinité particulière pour les valeurs de l'idéal olympique. UN وكبلد حديث نسبيا ولد خلال فترة اضطرابات فإن كرواتيا لها صلة خاصة بقيم المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Après tout, c'est là tout le propos de l'idéal olympique et des actions que nous menons maintenant pour le respect de cet idéal. UN وهذا، على أية حال، هو كل هدف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي والممارسات التي نقوم بها اﻵن في احتفالنا بهذا المثل اﻷعلى.
    l'idéal olympique était dans le passé et continue d'être de nos jours une source éternelle d'inspiration et d'espoir pour l'humanité. UN لقد كان المثل اﻷعلى اﻷوليمبي في الماضي ولا يزال في أيامنا مصدر غلهام وأمل لﻹنسانية لا ينضب.
    L'Organisation des Nations Unies a pris un engagement solennel en 1993, renouvelé en 1995, de consacrer du temps et de l'attention à l'idéal olympique. UN لقد قطعت اﻷمم المتحدة على نفسها عهدا في ١٩٩٣، جددته في ١٩٩٥، بتكريس الوقت والاهتمام إلى المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Faut-il mentionner ici que, grâce à l'idéal olympique, le mouvement olympique s'est engagé dès les années 60 dans la lutte contre l'apartheid dans le sport, qui sévissait en Afrique du Sud. UN لا حاجة الى ذكر أنه بسبب المثل اﻷعلى اﻷوليمبي انضمت الحركة اﻷوليمبية في الستينيات الى الكفاح لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة، الذي كان منتشرا آنذاك في جنوب افريقيا.
    Réaffirmant que l'idéal olympique est de promouvoir, grâce au sport et à la culture, l'entente internationale parmi les jeunes du monde, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité, UN وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي هو تعزيز التفاهم الدولي فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة بغية تعزيز تنمية البشرية على نحو منسق،
    Il y a peu de thèmes qui fassent l'union de pratiquement tous les États Membres de l'ONU comme celui que nous examinons aujourd'hui : l'idéal olympique. UN ثمة موضوعات قليلة تجمع واقعيا جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة معا، من بينها الموضوع الذي ننظر فيه اليوم وهو المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Enfin, la Croatie est convaincue que les Jeux de la XXVIIe Olympiade qui se tiendront l'an prochain à Sydney, en Australie, apporteront une contribution importante à la réalisation des objectifs de l'idéal olympique. UN وأخيرا، تؤمن كرواتيا بأن دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية السابعة والعشرين التي ستعقد في سيدني، استراليا، في العام القادم ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    En tant que petit pays, Chypre a, depuis son indépendance, suivi une politique étrangère active fondée sur les principes du droit international et de la Charte des Nations Unies, qui se confondent avec l'idéal olympique. UN وقبرص، وهي بلد صغير، انتهجت منذ استقلالها سياسة خارجية نشطة ترتكز على مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، التي تتفق تماما مع المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وتمتثل له.
    Beaucoup de problèmes sociaux, ainsi que l'apathie de beaucoup de jeunes, pourraient trouver un remède dans la pratique du sport, dans l'inspiration de l'idéal olympique. UN إن عددا كبيرا من المشاكل الاجتماعية باﻹضافة إلى الفتور الذي ينتاب الشباب، يمكن أن يعالج عن طريق ممارسة الرياضة بروح المثل اﻷعلى اﻷوليمبي.
    Réaffirmant que l'idéal olympique est de promouvoir, grâce au sport et à la culture, l'entente internationale, en particulier parmi les jeunes, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité, UN وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي يرمي إلى تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة من أجل الرقي المتسق للبشرية،
    Dans l'époque moderne, au cours des 101 dernières années, le garant et le promoteur de l'idéal olympique a été le Comité international olympique. UN وفي العصر الحديث وعلى مدى المائة عام وعام الماضية كانت اللجنة اﻷوليمبية الدولية هي التي تحمي المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وتدعو إليه.
    Alors que l'Organisation de tous les États du monde célèbre son cinquantenaire, peut-il y avoir un moment plus propice pour réaffirmer que l'idéal olympique consiste à promouvoir la compréhension internationale, notamment entre les jeunes de tout l'univers, grâce au sport et à la culture, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité? UN وبينما تحتفل المنظمــة العالمية بعيدها السنوي الخمسين لا يمكن أن تتاح فرصــة أفضل من هذه المناسبة ﻷن نؤكد الفكرة القائمة أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي يتضمن تعزيز التفاهم الدولي، وبصفــة خاصة فيما بين الشباب في كل مكان من العالم من خلال الرياضة والثقافة بهدف تعزيز التنمية المتسقة للجنس البشري.
    Les Jeux olympiques, le Mouvement olympique, tout l'esprit de l'idéal olympique, visent à promouvoir l'amitié, la compréhension mutuelle et la coopération entre les peuples du monde et, par conséquent, entre les nations. UN إن المقصود باﻷلعاب اﻷوليمبية، وبالحركة اﻷوليمبية، وروح المثل اﻷعلى اﻷوليمبي بأكملها، أن تعزز الصداقة والفهم والتعاون المتبادلين بين شعوب العالم، وبالتالي بين الدول.
    Réaffirmant que l'idéal olympique est de promouvoir, grâce au sport et à la culture, l'entente internationale, en particulier parmi les jeunes, afin de favoriser le développement harmonieux de l'humanité, UN وإذ تؤكد من جديد أن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي يرمي الى تنمية التفاهم الدولي، ولا سيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة بغية تعزيز الرقي المتسق للبشرية،
    Considérant que l'idéal olympique est en harmonie avec l'Année des Nations Unies pour la tolérance, qui sera célébrée en 1995, conformément à sa résolution 48/126 du 20 décembre 1993, UN وإذ تسلم بأن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي ذو صلة بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي سيجري الاحتفال بها في عام ٥٩٩١، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/٦٢١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Les principes sur lesquels Pierre de Coubertin a fondé les Jeux olympiques modernes sont toujours d'actualité pour l'humanité. Il est donc approprié que, compte tenu de la ressemblance qui existe entre l'idéal olympique et les buts de l'Organisation des Nations Unies, ce soit une coutume d'inscrire ce point à l'ordre du jour de l'Assemblée générale à la session précédant chaque année olympique. UN إن المبادئ التي تقوم عليها اﻷلعاب اﻷوليمبية الحديثة، التي وضعها بيير دي كوبيرتان، لها أهمية ثابتة للبشرية ومن المناسب إذن أنه في ضوء العناصر المشتركة بين المثل اﻷعلى اﻷوليمبي وغايات اﻷمم المتحدة، أصبح إدراج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة التي تسبق كل سنة أوليمبية، ممارسة مستقرة.
    Quel plaisir d'être ici, aujourd'hui, et de voir de si nombreux amis du mouvement olympique, des êtres qui sont allés au-delà de leurs succès sportifs pour se mettre au service des objectifs de l'idéal olympique, des êtres qui ont tiré un enseignement de leur expérience sportive et qui l'appliquent pour faire du monde un lieu pacifique et meilleur. UN ومن بالغ السعادة أن أكون هنا اليوم ﻷرى هذا الجمع من اﻷصدقاء اﻷوليمبيين. فهم لم يكتفوا بما حققوه من نجاح في الرياضة بل راحوا يعملــون أيضــا على خدمة أهداف المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. لقد استوعبوا ما تعلموه من الرياضة وراحوا يسعون إلى تطبيقه لجعل العالم عالما آمنا ومكانا أفضل.
    Compte tenu de l'ampleur impressionnante des moyens mobilisés, des efforts engagés et des rêves qui accompagnent les Jeux olympiques, ils seront l'occasion de rappeler l'idéal olympique et de faire en sorte que le sport promeuve la paix et la compréhension entre les êtres humains. UN كما يمثل الحشد المدهش للموارد والجهود والمطامح التي هي جزء من الألعاب الأوليمبية فرصة أخرى لتذكّر المثل الأعلى الأوليمبي واستخدام الرياضة كوسيلة لتعزيز السلم والتفاهم بين البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more