"المثمر في" - Translation from Arabic to French

    • fructueuse dans
        
    • fructueux dans
        
    Nous nous réjouissons à la perspective de poursuivre notre collaboration fructueuse dans les jours à venir. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا المثمر في الأيام المقبلة.
    Je suis sûr que cette affaire ne nous empêchera pas de poursuivre, comme nous le souhaitons tous, une coopération fructueuse dans un grand nombre de domaines.» UN وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة واسعة من المسائل. "
    Nous sommes convaincus que les relations historiques et civilisationnelles qui lient le Maroc et l'Espagne, ainsi que nos relations de bon voisinage et de coopération fructueuse dans plusieurs domaines, sont de nature à nous inciter à surmonter les difficultés qui entravent la voie menant au règlement de ce différend. UN وإننا لعلى يقين بـــأن ما يربـــط بين المغرب واسبانيا من علاقات تاريخيــة وحضارية متميزة منذ قرون ومن أواصر حسن الجوار ومن اعتبارات التعاون المثمر في ميادين عديدة شتـــى ليحدوهما إلى تذليل الصعوبات التي تعترض سبيل الوصول إلى تسوية هذا النزاع.
    Je suis sûr que cette affaire ne nous empêchera pas de poursuivre, comme nous le souhaitons tous, une coopération fructueuse dans un grand nombre de domaines.» UN وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة متنوعة من المسائل. " الحواشــي
    Dans cet ordre d'idées, nous ne pouvons manquer de remercier en particulier le Secrétaire général de ses efforts fructueux dans la région. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر اﻷمين العام بوجه خاص على عمله المثمر في المنطقة.
    Nous voudrions réaffirmer notre intention de continuer la coopération fructueuse dans ces domaines avec les institutions financières internationales, en premier lieu avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. UN فضلا عن ذلك، يجدر بنا أن نعيد ذكر استعدادنا لمواصلة تعاوننا المثمر في هذا المجال مع المؤسسات المالية الدولية، وأساسا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    J'espère que l'Union africaine, l'IGAD, d'autres partenaires et l'ONU poursuivront leur collaboration fructueuse dans ce domaine. UN وإني أتطلع إلى استمرار التعاون المثمر في إطار هذه الجهود بين الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والشركاء الآخرين والأمم المتحدة.
    Enfin, le Kenya continue d'appuyer le Secrétaire général dans l'action qu'il mène pour rassembler les ressources qui permettront de promouvoir une coopération fructueuse dans notre quête de solutions à long terme aux difficultés que connaît notre monde. UN وختاما، تستمر كينيا في دعم الأمين العام. وعلينا أن نجمع الموارد بغرض تشجيع التعاون المثمر في البحث عن حلول للتحديات العالمية على المدى البعيد.
    Nous sommes déterminés à ne pas laisser les vestiges du passé colonial déjouer nos efforts d'édification de partenariats et à faire ainsi de ces efforts un exemple de coopération fructueuse dans notre région et au-delà. UN ونحن عازمون في تصميمنا على عدم السماح لبقايا الماضي الاستعماري بتعطيل جهودنا لبناء الشراكات وبالتالي نجعل هذا نموذجا يحتذى للتعاون المثمر في منطقتنا وما ورائها.
    L'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme, trois ans seulement après la création de l'ONU, était la manifestation d'un consensus général autour du fait que les libertés fondamentales et le respect de la dignité humaine constituaient les fondements les plus solides de la paix, de la démocratie, du développement et d'une coopération internationale fructueuse dans tous les domaines de l'activité humaine. UN واعتماد الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بعد ثلاث سنوات من إنشاء اﻷمم المتحدة جسد فهما عاما بأن الحريات اﻷساسية واحترام كرامة اﻹنسان يــوفران اﻷساس اﻷرســخ للسلام والديمقراطية والتنمية والتعاون الدولي المثمر في كل ميدان من ميادين النشاط اﻹنساني.
    Une coopération fructueuse dans ce domaine est le gage d'une prise en considération authentique des intérêts de tous les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, s'agissant de renforcer au maximum le rôle de l'ONU et d'affermir la place centrale du Conseil de sécurité pour ce qui est d'assurer la paix et la sécurité internationales. UN ويضمن التعاون المثمر في هذا الميدان مراعاة مصالح جميع الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مراعاة حقيقية، فيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة إلى أقصى حد وتكريس المكانة المحورية التي يحتلها مجلس الأمن فيما يتصل بضمان السلام والأمن الدوليين.
    79. Mme MORGAN (Mexique) réitère la conviction de son gouvernement qu'une coopération internationale fructueuse dans le domaine des droits de l'homme doit reposer sur les principes d'objectivité et d'universalité des droits de l'homme et tenir compte de leur caractère indivisible. UN ٧٩ - السيدة مورغان )المكسيك(: أعادت تأكيد اقتناع حكومتها بأن التعاون الدولي المثمر في مجال حقوق اﻹنسان يجب أن يقوم على أساس مبدأي موضوعية وعالمية حقوق اﻹنسان ويضع في الاعتبار طابعها غير القابل للتجزئة.
    À sa trente-septième session, l'Assemblée générale a estimé que la sécurité de la Méditerranée et celle des régions adjacentes étaient interdépendantes et que de nouveaux efforts étaient nécessaires pour créer les conditions favorables à la sécurité et à une coopération fructueuse dans tous les domaines pour tous les pays et peuples de la Méditerranée (résolution 37/118). UN وفي دورتها السابعة والثلاثين، رأت الجمعية العامة أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وأمن المناطق المجاورة مترابطان وأن بذل المزيد من الجهود ضروري لتهيئة ظروف اﻷمن والتعاون المثمر في جميع الميادين لجميع بلدان وشعوب منطقة البحر اﻷبيض المتوسط )القرار ٣٧/١١٨(.
    À sa trente-sixième session, l'Assemblée générale a estimé que la sécurité de la Méditerranée et celle des régions adjacentes étaient interdépendantes et que de nouveaux efforts étaient nécessaires pour créer les conditions favorables à la sécurité et à une coopération fructueuse dans tous les domaines pour tous les pays et peuples de la Méditerranée (résolution 37/118). UN وفي الدورة السابعة والثلاثين، رأت الجمعية العامة أن أمن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وأمن المناطق المجاورة مترابطان وأن بذل المزيد من الجهود ضروري لتهيئة ظروف اﻷمن والتعاون المثمر في جميع الميادين لجميع بلدان وشعوب منطقة البحر اﻷبيض المتوسط )القرار ٣٧/١١٨(.
    C'est un organe délibérant important qui s'efforce de promouvoir un dialogue multilatéral fructueux dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهي هيئة تداولية هامة تهدف إلى تشجيع الحوار المتعدد الأطراف المثمر في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous sommes persuadés que l'Organisation du GUAM pour la démocratie et le développement économique et l'OSCE noueront encore des liens de coopération fructueux dans le domaine de la promotion de la sécurité, de la stabilité et de la prospérité de l'Europe au sens large. UN ونرى أن منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - مجموعة جوام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستساهمان في زيادة التعاون المثمر في تعزيز الأمن والاستقرار والرخاء في أوروبا الموسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more