Il est intéressant de noter que ces chiffres sont encore plus défavorables aux femmes. | UN | ومن المثير للاهتمام أن هذه النسبة أسوأ كثيرا فيما يتعلق بالمرأة. |
Il est intéressant de noter que les plus jeunes ont été plus touchés par la crise financière. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الشباب هم أكثر تضررا من الأزمة المالية. |
Il est intéressant de noter que les femmes entrepreneurs exportent à présent leurs produits vers les États-Unis et l'Europe. | UN | ومن المثير للاهتمام أن منظِّمات المشاريع يصدّرن منتجاتهن الآن إلى الولايات المتحدة وأوروبا. |
Il est intéressant de constater que leurs gouvernements obéissent presque tous au doigt et à l'œil aux industries diamantifères de leurs pays. | UN | ومن المثير للاهتمام أن كل حكوماتهم تقريبا مستعدة دائما للانصياع لأوامر صناعات الماس في بلدانهم. |
Il est intéressant de constater que, dans la majorité des pays ayant répondu, le nombre des infractions constatées par la police a diminué entre 2005 et 2006. | UN | ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005 و2006. |
Cependant, il serait intéressant que les États qui le souhaitent nous envoient un signal ou une suggestion. | UN | غير أنه سيكون من المثير للاهتمام أن تبعث إلينا الدول التي ترغب في ذلك إشارة أو اقتراحا. |
Il est intéressant de noter que le seul pays disposant d'un CII a signalé que sa mise en place s'était faite sans assistance extérieure. | UN | ومن المثير للاهتمام أن البلد الوحيد الذي يوجد فيه إطار استثمار متكامل أفاد بأن هذا الإطار وضع بلا مساعدة خارجية. |
Il est intéressant de noter que la Chine a récemment joué un rôle de premier plan dans la création de telles zones économiques spéciales dans la région. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الصين أصبحت مؤخراً رائدة في مجال إنشاء المناطق الاقتصادية الخاصة في المنطقة. |
Il est intéressant de noter que le film n'a suscité qu'une controverse très modérée. | UN | والأمر المثير للاهتمام أن الفيلم لم يُثر سوى القليل من الجدل. |
Il est intéressant de noter que nul autre exercice n'a mieux révélé combien était périmé le droit de veto que les discussions ayant eu lieu au sein du Groupe de travail. | UN | ومن المثير للاهتمام أن مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية كانت أفضل ممارسة تبين أن حق النقض بال. |
Il est intéressant de noter que peu d'institutions nationales ont mis à profit la possibilité qui leur était offerte d'intervenir devant la SousCommission. | UN | ومن المثير للاهتمام أن عدداً قليلاً من المؤسسات الوطنية اغتنمت هذه الفرصة للتكلم في دورة اللجنة الفرعية. |
Il est intéressant de noter que dans 2 seulement des 15 réponses concernant des cas d'allégations de torture ou de mauvais traitements, les États ont réfuté les faits. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الدول في ردودها الخمسة عشر، باستثناء ردّين منها، على الرسائل المتعلقة بادعاءات تعذيب أو سوء معاملة، قد أنكرت صحة الادعاءات. |
Toutefois, il est intéressant de noter que la majorité des pays qui ont répondu ont établi une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ، مع ذلك، أنَّ غالبية البلدان المجيبة حدَّدت شكلاً ما من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
Il est intéressant de noter que de petites plantes rachitiques, parfois sans utilité, comme la prune mexicaine ou la pomme mexicaine, portent le nom de nos ennemis, les Mexicains, avec qui nous risquons d'être en guerre pour les siècles à venir. | Open Subtitles | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ بأن النباتات الصغيرة عديمة الفائدة مثل الخوخ المكسيكي أو التفاح المكسيكي |
Il est intéressant de noter que les atteintes à l'environnement dans l'hémisphère sud répondent davantage au souci de survivre que de consommer coûte que coûte et sans retenue. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الضرر الذي يصيب البيئة في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية يأتي من الجهود المبذولة للبقاء على قيد الحياة أكثر مما يأتي من الرغبة العارمة في الاستهلاك بأي ثمن. |
Il est intéressant de noter que, depuis lors, de grands progrès ont été faits sur presque toutes les questions inscrites à l'ordre du jour du Comité et de ses deux sous-comités. Par contre, on n'a pas avancé d'un pouce sur cette question au Comité. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه خلال هذه الفترة سجل تقـــدم ملموس بشأن معظم بنود جدول أعمال اللجنة وكذلك لجنتيها الفرعيتين، ولكنه لم يحرز أي تقدم يذكر أيا كان في لجنتنا بشأن هذا البند بالذات. |
Il est intéressant de constater que les cinq pays obtenant les plus mauvais résultats ont ces mêmes caractéristiques. | UN | ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الاقتصادات الخمسة الأسوأ أداء تشترك مع الاقتصادات الأعلى أداء في خصائص متشابهة. |
Il est intéressant de constater que les hommes sont majoritaires dans la classe d'âge plus âgée des 35 à 49 ans. | UN | ومن المثير للاهتمام أن الذكور هم الغالبية في الفئة العمرية الأكبر سنا التي تتراوح أعمارها بين 35 و 49 عاما. |
Il est intéressant de constater que 96 % pauvres vivent dans des pays politiquement fragiles ou vulnérables sur le plan de l'environnement. | UN | ولاحظ أنه من المثير للاهتمام أن 96 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في الفقر يوجدون في بلدان إما هشة سياسيا أو غير منيعة بيئيا. |
Je trouve ça juste intéressant que vous ayez une pièce d'appoint complètement autonome sur votre propriété. | Open Subtitles | إلى ماذا ترمي، ياسيد؟ فقط أرى من المثير للاهتمام أن لديك ملحقًا منفصلًا بتوصيلات مياه كاملة في عقارك. |
Dans ce contexte, il serait intéressant d'entendre les vues du Sous-Secrétaire général sur la question des ressources allouées au Conseil des droits de l'homme depuis que celui-ci a été créé. | UN | وفي هذا السياق، سيكون من المثير للاهتمام أن نستمع إلى وجهات نظر الأمين العام المساعد بشأن مسألة الموارد المخصصة لمجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه. |
Il serait intéressant de savoir si un intervenant est d'un autre avis. | UN | وسيكون من المثير للاهتمام أن نعرف إذا كان أي فرد من المجتمعين له موقف مناقض. |