"المثير للقلق" - Translation from Arabic to French

    • inquiétante
        
    • préoccupante
        
    • préoccupation
        
    • préoccupant
        
    • alarmante
        
    • inquiétant
        
    • alarmant
        
    • préoccupantes
        
    • troublant
        
    • troublante
        
    Cette tendance inquiétante n'est pas de nature à favoriser la paix et la réconciliation que les Rwandais ont si chèrement acquises. UN ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما.
    La tendance inquiétante qui se caractérise par l'augmentation des incidents liés aux engins explosifs improvisés et par des attaques-suicides complexes se poursuit. UN واستمر الاتجاه المثير للقلق لتزايد حودث الأجهزة المنفجرة المرتجلة ووقوع هجمات انتحارية معقدة.
    À cela s'ajoute une situation humanitaire préoccupante qui se dégrade de jour en jour. UN وينضاف إلى ذلك الوضع الإنساني المثير للقلق والذي يزداد سوءاً يوماً بعد يوم.
    La persistance du discours raciste et xénophobe contre les Roms de la part de personnalités de la vie publique et politique est aussi un sujet de préoccupation. UN ومن المثير للقلق استمرار الخطاب العنصري والذي ينم عن كره للأجانب في حق الروما على لسان مسؤولين عموميين ورجال سياسة.
    Il est toutefois préoccupant que le Fonds général ne dispose pas des fonds voulus. UN على أنه من المثير للقلق ألا تتوفر للصندوق العام الاعتمادات المطلوبة.
    Ampleur alarmante du chômage de longue durée, du chômage latent et saisonnier, du chômage partiel et de l'emploi au rabais, qui se solde par d'énormes pertes économiques et sociales; UN :: الحجم المثير للقلق الذي تتسم به البطالة الخفية والموسمية الطويلة الأجل، والعمالة الجزئية والعمالة الناقصة، وجميعها تنطوي على تكاليف اقتصادية واجتماعية جمّة؛
    Il est inquiétant que la Conférence demeure incapable d'accomplir le moindre travail de fond depuis plus de dix ans. UN ومن المثير للقلق أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل موضوعي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Nous trouvons alarmant que le nombre de personnes souffrant de la faim dépasse aujourd'hui 1 milliard. UN ومن المثير للقلق أن عدد الذين يعانون من الجوع يتجاوز الآن بليون شخص.
    Cela étant l'évolution inquiétante vers l'emploi non structuré et la précarisation de l'emploi persiste dans la région. E. Emploi et prévention des conflits UN وفي نفس الوقت، ما زال الاتجاه المثير للقلق نحو العمل في القطاع غير الرسمي والعمل في الأعمال المؤقتة مستمرا في المنطقة.
    Cependant, la tendance inquiétante de la police à s’impliquer dans des activités criminelles, dont le trafic des drogues, se maintient. UN بيد أن الاتجاه المثير للقلق المتمثل في مشاركة الشرطة في الجريمة، بما في ذلك تهريب المخدرات، لا يزال مستمرا.
    Selon les mêmes sources, cette situation était illustrée de façon inquiétante par le fait que le Hamas avait, au cours des derniers mois, recruté un grand nombre d’étudiantes en faculté de chimie. UN وذكرت تلك المصادر، أن المؤشر المثير للقلق لهذا التطور، يتمثل في أن حماس جندت العديد من الطالبات الجامعيات المتخصصات في الكيمياء في صفوفها خلال اﻷشهر الماضية.
    Ce texte très complet expose, sans équivoque, la position de l'Érythrée au sujet de la situation préoccupante qui règne dans notre pays frère, la Somalie. UN وهذا البيان الشامل يحدد بشكل قاطع موقف إريتريا من الوضع المثير للقلق في بلد الصومال الشقيق.
    L'existence de nombreuses milices animées par un esprit de revanche et, parfois, un sentiment identitaire est également préoccupante. UN ومن المثير للقلق أيضاً وجود العديد من الميليشيات التي تحركها روح الانتقام، ويحركها في بعض الأحيان إحساس بالهوية.
    Le principal sujet de préoccupation tient au fait que le processus de dégradation des terres en Haïti est en train de s'étendre et risque de rejoindre celui en cours en République dominicaine. UN والموضوع الرئيسي المثير للقلق هو أن تردي التربة ينتشر في هايتي ويكاد يندمج في التردي المسجل في الجمهورية الدومينيكية.
    C'est bien plutôt l'incapacité pour la communauté internationale dans son ensemble de régler la question qui est motif de préoccupation. UN من ثم يكون من المثير للقلق أن يعجز المجتمع الدولي بكامله عن إيجاد حلول للمسألة.
    Il est préoccupant que certains pays refusent encore de reconnaître l'existence de la violence sexuelle au sein du mariage. UN وقالت إنه من المثير للقلق أن بعض الدول ما زالت تنكر أن العنف الجنسي موجود في الزواج.
    Il est préoccupant de constater que certains pays tirent parti de leur suprématie scientifique pour s'engager dans des programmes très offensifs sous couvert de défense biologique. UN من المثير للقلق أن البلدان تستخدم تفوقها العلمي كأداة لتنفيذ برامج عدائية للغاية تحت قناع الدفاع البيولوجي.
    Etant donné l'importance de cet appui et l'acuité alarmante du problème, en particulier à la frontière entre Tijuana et San Diego, la Rapporteuse spéciale demande instamment au Gouvernement mexicain de rétablir cette initiative. UN ونظراً ﻷهمية هذا الدعم وللمدى المثير للقلق الذي وصلته هذه المشكلة، لا سيما عند الحدود بين تيخوانا وسان دييغو، فإن المقررة الخاصة تحث حكومة المكسيك على إعادة هذه المبادرة إلى وضعها السابق.
    Il est inquiétant de constater que 9 catastrophes naturelles sur 10 sont imputables au climat. UN ومن المثير للقلق أن تسعا من كل 10 كوارث مرتبطة الآن بالمناخ.
    Il est alarmant de relever que, selon les estimations, 110 millions de mines antipersonnel sont actuellement éparpillées dans 70 pays. UN ومن المثير للقلق أن نعرف أن ما يقدر بـ 110 مليونا من الألغام المضادة للأفراد منتشرة حاليا في 70 بلدا.
    Les conclusions en étaient parfois préoccupantes, mais c'était précisément en cela qu'il remplissait son objectif. UN ومع أن بعض النتائج التي تضمنها مثيرة للقلق، فهذا الطابع المثير للقلق هو الذي جعله بالفعل تقريرا يفي بالغرض.
    Si, selon l'Organisation des Nations Unies, le taux mondial de mortalité maternelle a été divisé par deux depuis 1990, il est troublant de remarquer que dans le monde en développement, la réduction de ce taux est restée limitée. UN ففي حين تحقق تخفيض معدل الوفيات النفاسية إلى النصف منذ عام 1990، وفقا للأمم المتحدة، من المثير للقلق أن التقدم المحرز في تخفيض معدل الوفيات النفاسية في العالم النامي كان محدوداً.
    Cette apparence troublante correspond très bien aux événements fatidiques qui se sont produits ici. Open Subtitles هذا المظهر المثير للقلق أكثر من مناسب للاحداث التي وقعت هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more