"المجالات الرئيسية ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • les principaux domaines prioritaires
        
    • les questions prioritaires qui se posent
        
    • dans les domaines d'activité prioritaires
        
    • domaines seront privilégiés dans
        
    • des domaines prioritaires
        
    • les grands domaines prioritaires
        
    • les questions qui seront prioritaires
        
    • les domaines prioritaires
        
    • domaines prioritaires clés
        
    • les questions prioritaires qui se présentent
        
    • les principaux domaines d'action prioritaires
        
    • priorités
        
    Aussi, les principaux domaines prioritaires sont les suivants : UN ومن ثم، فإن المجالات الرئيسية ذات الأولوية هي التالية:
    Le Plan d'action se concentre sur les principaux domaines prioritaires. UN تركز خطة العمل على المجالات الرئيسية ذات الأولوية.
    a) Augmentation du pourcentage de participants jugeant les activités de la CESAP utiles à la formulation et à la réalisation des politiques et des programmes, y compris ceux qui prennent en compte la problématique hommes-femmes, hommes-femmes, tendant à régler les questions prioritaires qui se posent dans le Pacifique UN (أ) زيادة نسبة المشاركين الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى أنشطة اللجنة في صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة المحيط الهادئ
    2012-2013 (objectif) : 70% e) Renforcement des échanges d'information et des partenariats entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement amenés à intervenir dans les domaines d'activité prioritaires en Asie du Nord et en Asie centrale afin de contribuer à la réalisation UN (هـ) تعزيز تبادل المعارف وإقامة الشراكات فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني وسائر شركاء التنمية ذوي الصلة من أجل تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في المناطق دون الإقليمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية (العناصر 2-5)
    117. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans le cadre de l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales de gestion de la problématique du vieillissement; UN " 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    Une délégation préconise une approche de gestion des risques d'entreprise pour contribuer à établir des domaines prioritaires clés et faciliter le suivi des recommandations d'audit. UN ودعا أحد الوفود إلى وضع نهج إدارة المخاطر المؤسسية للمساعدة على تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية وتسهيل متابعة توصيات مراجعي الحسابات.
    L'analyse des réponses montre que les grands domaines prioritaires que sont la lutte contre la pauvreté et la gestion durable des ressources naturelles figurent en bonne place dans les priorités de nombreux États ayant répondu, les problèmes spécifiques évoqués par beaucoup de pays pouvant être rangés dans ces catégories générales. UN 13 - ويتبين من تحليل الردود أن القضاء على الفقر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية هما من المجالات الرئيسية ذات الأولوية التي تتصدر قائمة العديد من المجيبين على الاستبيان الذين تناول الكثيرون منهم مسائل أكثر تحديدا يمكن إدراجها في هذين المجالين الأوسع نطاقا.
    6. Invite les États Membres à définir les questions qui seront prioritaires pour l'application du Plan d'action de Madrid, telles que l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation aux questions de vieillissement et le renforcement des capacités nationales face au vieillissement; UN " 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    Cette conférence a décidé notamment de s'employer à créer un observatoire régional de la pauvreté afin de suivre les progrès réalisés dans l'application des mesures prises dans les principaux domaines prioritaires de la lutte contre la pauvreté. UN ووافق المؤتمرون على جملة أمور منها العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في القضاء على الفقر.
    En se fondant sur l'expertise régionale, les centres serviront de points de service nationaux dans les principaux domaines prioritaires en matière de santé publique et contribueront à l'élaboration de la stratégie pancanadienne de santé publique mentionnée dans l'introduction de ce rapport. UN وستشكل على أساس الخبرات الإقليمية مراكز وطنية للاتصال فيما يخص المجالات الرئيسية ذات الأولوية في قطاع الصحة العامة وستساهم في وضع استراتيجية الصحة العامة لعموم كندا المشار إليها في مقدمة هذا التقرير.
    Ce plan aborde les principaux domaines prioritaires conformément au cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine adopté le 6 mai 2009. UN وتتناول خطة الأولويات المنقحة المجالات الرئيسية ذات الأولوية بما يتماشى مع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى المعتمد في 6 أيار/مايو 2009.
    a) Renforcement des capacités des États membres de la CESAP pour qu'ils puissent formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux axés sur des questions sexospécifiques, pour agir dans les principaux domaines prioritaires dans le Pacifique UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة المحيط الهادئ
    a) Renforcement des capacités des États membres de la CESAP pour qu'ils puissent formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux axés sur des questions sexospécifiques, pour agir dans les principaux domaines prioritaires en Asie de l'Est et du Nord-Est UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لدى تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا
    a) Renforcement de la capacité des États membres de la CESAP de formuler et de réaliser des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux qui prennent en compte la problématique hommes-femmes, tendant à régler les questions prioritaires qui se posent dans l'Asie de l'Est et du Nord-Est UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بـما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا
    a) Renforcement de la capacité des États membres de la CESAP de formuler et de réaliser des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux qui prennent en compte la problématique hommes-femmes, tendant à régler les questions prioritaires qui se posent en Asie du Nord et du Centre UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بما في ذلك تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة شمال ووسط آسيا
    a) Pourcentage accru des participants qui affirment avoir trouvé les activités de la CESAP pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de programmes, dont certains ont trait à la problématique hommes-femmes, visant à intervenir dans les domaines d'activité prioritaires en Asie de l'Est et du Nord-Est UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يفيدون بأنهم أدركوا أهمية وفائدة أنشطة اللجنة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من أجل معالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا
    b) Renforcement des échanges d'information et des partenariats entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement amenés à intervenir dans les domaines d'activité prioritaires en Asie de l'Est et du Nord-Est afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN (ب) تعزيز تبادل المعارف والشراكات في ما بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني وسائر شركاء التنمية ذوي الصلة لمعالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا دعماً لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا،ً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    14. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales de gestion de la problématique du vieillissement; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    La défense contre les menaces terroristes est l'un des domaines prioritaires du Programme de l'OTAN pour la science au service de la paix et de la sécurité, qui favorise la collaboration civile scientifique et technologique entre les scientifiques et spécialistes de l'OTAN et ceux des pays partenaires, dans le domaine de la sécurité. UN :: الحماية من التهديدات الإرهابية هي أحد المجالات الرئيسية ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج الناتو المتعلق بتسخير العلوم لأغراض السلم والأمن. ويدعم هذا البرنامج التعاون المدني بين العلماء والخبراء من الناتو والبلدان الشريكة في مجالي العلوم والتكنولوجيات المدنية المتصلة بالأمن.
    Le site Web du bureau, qui centralise les connaissances sur l'action que celui-ci mène dans les grands domaines prioritaires, a été refondu au cours de l'exercice 2010-2011 et enrichi de nouveaux documents et de nouvelles informations visant à faciliter le partage des connaissances dans toute la région. UN ويعمل الموقع الشبكي للمكتب كمركز للمعارف الإلكترونية المتصلة بأنشطة المكتب في المجالات الرئيسية ذات الأولوية. وقد أعيد تنظيم هيئة الموقع الشبكي خلال فترة السنتين 2010-2011 بإضافة مواد ومعلومات جديدة للمساعدة في تيسير تبادل المعلومات على نطاق المنطقة.
    7. Invite les États Membres à définir les questions qui seront prioritaires pour l'application du Plan d'action de Madrid, telles que l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation aux questions du vieillissement et le renforcement des capacités nationales face au vieillissement; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    En ce qui concerne l'observation relative au cadre de coopération avec la Lettonie, il fallait comprendre que le programme d'intégration nationale comprenait les domaines prioritaires qu'étaient les droits de l'homme, la naturalisation et l'enseignement du letton. UN وردا على التعليق بشأن إطار التعاون القطري للاتفيا أوضح أن برنامج الإدماج الوطني يشمل المجالات الرئيسية ذات الأولوية وهي حقوق الإنسان المواطنة والبرنامج اللغوي للاتفيين.
    Les efforts en matière de sensibilisation seront axés sur une série de domaines prioritaires clés. UN 64 - وستركز جهود الدعوة على عدد من المجالات الرئيسية ذات الأولوية.
    a) Renforcement de la capacité des États membres de la CESAP de formuler et d'appliquer des politiques et des programmes de développement économique et social, y compris ceux qui prennent en compte la problématique hommes-femmes, tendant à régler les questions prioritaires qui se présentent dans l'Asie du Sud et du Sud-Ouest UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج إنمائية اجتماعية واقتصادية، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا
    a) Au niveau national : ONU-Femmes interviendra au sein du système des coordonnateurs résidents pour coordonner une prise en compte efficace des priorités nationales, à l'échelle des organismes des Nations Unies, en élaborant des programmes conjoints et en intégrant l'égalité des sexes dans les principaux domaines d'action prioritaires des équipes de pays. UN (أ) على الصعيد القطري: ستعمل الهيئة، باعتبارها جزءا من نظام المنسقين المقيمين، من أجل تنسيق استجابة فعالة على نطاق المنظومة للأولويات الوطنية من خلال البرامج المشتركة، ومن خلال تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية ذات الأولوية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le présent rapport fait le point sur l'application de ce programme et notamment de ses priorités et plus particulièrement l'application et l'évaluation, compte tenu des préparatifs de la conférence d'examen décennal complet qui aura lieu en 2014. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي ويركز على المجالات الرئيسية ذات الأولوية. وتجري مناقشة مجال الأولوية المتعلق بالتنفيذ والاستعراض في سياق التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الشامل الذي يعقد كل عشر سنوات المقرر عقده في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more