"المجالات المشار إليها أعلاه" - Translation from Arabic to French

    • les domaines susmentionnés
        
    • domaines mentionnés plus haut
        
    • ces domaines et
        
    Des programmes de bourses à l'intention d'experts de pays en développement sont continuellement organisés dans les domaines susmentionnés. UN وتنظم باستمرار في المجالات المشار إليها أعلاه برامج للمنح الدراسية موجه إلى خبراء البلدان النامية.
    Des programmes de bourses à l'intention d'experts de pays en développement sont continuellement organisés dans les domaines susmentionnés. UN وتنظم باستمرار في المجالات المشار إليها أعلاه برامج للمنح الدراسية موجه إلى خبراء البلدان النامية.
    La suite donnée aux programmes d'éducation et de développement des capacités à l'intention des femmes dans les domaines susmentionnés dépend des demandes adressées par ces dernières à leurs ONG affiliées à ces programmes ou au Département des affaires féminines. UN وكانت برامج الاستجابة التعليمية وبرامج بناء القدرات الموجهة للنساء في المجالات المشار إليها أعلاه تتوقف على الطلبات التي تقدم إلى المنظمات غير الحكومية أو إلى مجلس إدارة شؤون المرأة.
    Pour qu'on puisse réaliser des progrès dans les domaines mentionnés plus haut, il faut que le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, de même que les pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des contingents et les membres du Conseil de sécurité aient de façon continue des discussions intensives. UN 9 - إن التقدم في أي واحد من المجالات المشار إليها أعلاه يتطلب مناقشات مكثفة ومتواصلة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وكذلك بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات حاليا والبلدان المساهمة المحتملة.
    L'objectif général du programme était de contribuer à l'établissement d'institutions palestiniennes dans ces domaines et de renforcer les moyens de l'autorité autonome. UN ويتمثل هدف البرنامج اﻹجمالي في المساهمة في بناء المؤسسات الفلسطينية في المجالات المشار إليها أعلاه وتعزيز قدرات سلطة الحكم الذاتي.
    e) Les Parties visées à l'annexe I élaborent et mettent en oeuvre des programmes d'information et de conseil dans les domaines susmentionnés. (Allemagne) UN )ﻫ( تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بوضع وتنفيذ برامج لﻹعلام والمشورة في المجالات المشار إليها أعلاه. )ألمانيا(
    En 2013, plus de 34 000 personnes ont présenté une demande aux services des migrations de Russie après avoir remis des documents, dont 15 400 certificats confirmant qu'ils maîtrisent la langue russe, afin d'obtenir un permis de travail dans les domaines susmentionnés. UN 245 - وفي عام 2013، تقدم أكثر 34 ألف شخص بطلبات إلى سلطات الهجرة في الاتحاد الروسي، بعد إبراز مستندات تؤكد إجادتهم اللغة الروسية، من بينها 400 15 شهادة تعليمية، وذلك من أجل الحصول على تصاريح عمل في المجالات المشار إليها أعلاه.
    La stratégie visera à créer des connaissances, à dresser le bilan de l'expérience acquise et à évaluer les projets de mesures commerciales destinées à surmonter les difficultés recensées dans les domaines susmentionnés. UN 17-14 وترمي الاستراتيجية إلى توفير المعارف وتقييم الخبرات وتقدير التدابير المقترحة المتصلة بالتجارة للتصدي للتحديات المطروحة في المجالات المشار إليها أعلاه واعتماد نهج لحل المشاكل دعماً للأطراف المعنية الرئيسية في عمليات اتخاذ القرار.
    La stratégie visera à créer des connaissances, à dresser le bilan de l'expérience acquise et à évaluer les projets de mesures commerciales destinées à surmonter les difficultés recensées dans les domaines susmentionnés. UN 17-14 وترمي الاستراتيجية إلى توفير المعارف وتقييم الخبرات وتقدير التدابير المقترحة المتصلة بالتجارة للتصدي للتحديات المطروحة في المجالات المشار إليها أعلاه واعتماد نهج لحل المشاكل دعماً للأطراف المعنية الرئيسية في عمليات اتخاذ القرار.
    Un appui devrait être fourni à cinq pays sous forme de subventions (150 000 dollars) qui serviront à recruter des spécialistes extérieurs pour mettre au point des programmes de formation dans les domaines susmentionnés, ainsi qu'à renforcer les capacités des agents de coordination; UN ولهذا الغرض سيقدم الدعم إلى خمسة بلدان عن طريق المنح )٠٠٠ ٠٥١ دولار(. وستلزم هذه المنح للحصول على الخبرة الخارجية اللازمة لتنظيم برامج تدريبية محددة لتغطية المجالات المشار إليها أعلاه ولبناء القدرات على مستوى جهات التنسيق؛
    Depuis qu'elle a accédé à l'indépendance, la République de Moldova a ratifié plusieurs traités internationaux se rapportant à l'égalité des sexes, y compris dans les domaines susmentionnés (annexe 21). UN ومنذ أن نالت جمهورية مولدوفا استقلالها، صدقت على عدة معاهدات دولية تنادي بالمساواة بين الجنسين في جملة مجالات من ضمنها المجالات المشار إليها أعلاه (انظر المرفق 21).
    Il serait souhaitable que des cours de ce type continuent d'être élaborés et soient étendus aux domaines mentionnés plus haut (en particulier les services générateurs de revenus et l'utilisation d'Internet à des fins commerciales). UN ومن المستحب تماما مواصلة هذه الدورات وتمديدها إلى المجالات المشار إليها أعلاه (وبخاصة الخدمات المدرّة للدخل واستخدام الإنترنت لأغراض الأعمال التجارية).
    L'objectif général du programme était de contribuer à l'établissement d'institutions palestiniennes dans ces domaines et de renforcer les moyens de l'autorité autonome. UN ويتمثل هدف البرنامج اﻹجمالي في المساهمة في بناء المؤسسات الفلسطينية في المجالات المشار إليها أعلاه وتعزيز قدرات سلطة الحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more