La formation a mis l'accent sur les domaines prioritaires pour l'exécution du programme et l'amélioration de la gestion. | UN | وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة. |
La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
Nous considérons qu'il importe de regrouper les efforts actuels, afin d'accroître encore les ressources disponibles, d'autant que nous avons identifié les domaines prioritaires de la coopération Sud-Sud. | UN | ونعتقد أن هناك ضرورة لتعزيز التماسك بين الجهود الجارية، والمضي في زيادة الموارد، خصوصا بعد أن حددنا المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
3 b) i) Les domaines prioritaires concernant la gestion des problèmes d'environnement des petits Etats en développement insulaires comprennent les domaines suivants : | UN | " ٣ )ب( ' ١ ' تشمل المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة ﻹدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة ما يلي: |
a) i) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des États membres, des communautés économiques régionales, des organisations intergouvernementales et des organisations de la société civile dans les domaines prioritaires en Afrique du Nord; | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي تتاح للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لمنطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية؛ |
À cet égard, nous soulignons qu'il est urgent de réaliser des progrès substantiels dans des secteurs prioritaires pour le monde en développement, en particulier en matière de fourniture des ressources financières nécessaires, de transferts de technologie et de renforcement des capacités. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة الماسة لتحقيق تقدم جوهري في المجالات ذات الأولوية بالنسبة للعالم النامي، وأبرزها توفير الموارد المالية اللازمة، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات. |
Les États parties qui sont en mesure d'apporter une assistance devraient appuyer la création de capacités nationales dans les domaines considérés comme prioritaires par l'État bénéficiaire; | UN | وينبغي للدول الأطراف القادرة على المساعدة أن تدعم بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدولة المتلقية. |
91. Il faudrait entreprendre un examen des services fournis aux communautés minoritaires et mener des projets d'évaluation des besoins afin de faire ressortir les domaines de préoccupation prioritaires concernant les femmes appartenant à des minorités. | UN | 91- وينبغي إجراء استعراض لطرق تقديم الخدمات للأقليات ولمشاريع تقييم الاحتياجات من أجل تبيُّن المجالات ذات الأولوية بالنسبة لنساء الأقليات. |
La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales de l'Afrique centrale pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لوسط أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Est. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشرق أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à apporter un plus grand soutien technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à apporter un plus grand soutien technique aux États membres et aux communautés économiques régionales de l'Afrique centrale pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour cette sous-région. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لوسط أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à apporter un plus grand soutien technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Est. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في شرق أفريقيا بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشرق أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا. |
La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين، بهدف تحسين قدرتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لغرب أفريقيا. |
À la suite d'une nouvelle demande de sessions dirigées par les organisations non gouvernementales, huit sessions ont été organisées portant sur les domaines prioritaires de l'ONU. | UN | وقد تمخَّضت دعوة جديدة لتقديم مقترحات بشأن الدورات التي تقودها المنظمات غير الحكومية عن تنظيم ثماني دورات للمنظمات غير الحكومية بشأن المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى المنظمة. |
Nous estimons qu'il faut intensifier les efforts en cours, accroître encore les ressources et définir les domaines prioritaires de la coopération Sud-Sud. | UN | ونحن نرى أنه من الضروري تعزيز الجهود المبذولة، ومواصلة زيادة الموارد، وتحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
3 b) ii) Les domaines prioritaires concernant la gestion des ressources des petits Etats en développement insulaires comprennent les domaines suivants : | UN | " ٣ )ب( ' ٢ ' تشمل المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة ﻹدارة موارد الدول النامية الجزرية الصغيرة ما يلي: |
3 b) iii) Les domaines prioritaires concernant la création des capacités voulues dans les petits Etats en développement insulaires comprennent les domaines suivants : | UN | " ٣ )ب( ' ٣ ' تشمل المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة ما يلي: |
a) Nouvelle conception du site Web de l'Institut de manière qu'il soit facile à utiliser, réponde aux normes onusiennes et fournisse les dernières informations en date dans les domaines prioritaires en matière d'intégration d'une démarche antisexiste, notamment l'examen décennal de l'application du Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | (أ) إعادة تصميم موقع المعهد على شبكة الإنترنت على نحو يسهل استعماله، في إطار معايير الأمم المتحدة، وتقديم آخر المعلومات عن المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك منهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات والأهداف الإنمائية للألفية؛ |
a) Nouvelle conception plus conviviale du site Web de l'INSTRAW, restant aux normes de l'ONU, et fournissant des informations à jour sur des secteurs prioritaires pour l'intégration des questions de parité, notamment Programme d'action de Beijing 10 ans après et objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | (أ) إعادة تصميم موقع المعهد على الإنترنـت بطريقة يسهـل معها استعماله ضمن معايير الأمم المتحدة، وبحيث يوفر معلومات حديثة بشأن المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك منهاج عمل بيجين + 10 والغايات الإنمائية للألفيــة. |
Les États parties qui sont en mesure d'apporter une assistance devraient appuyer la création de capacités nationales dans les domaines considérés comme prioritaires par l'État bénéficiaire; | UN | وينبغي للدول الأطراف القادرة على المساعدة أن تدعم بناء القدرات الوطنية في المجالات ذات الأولوية بالنسبة إلى الدولة المتلقية. |
87. Il faudrait entreprendre un examen des services fournis aux communautés minoritaires et mener des projets d'évaluation des besoins afin de faire ressortir les domaines de préoccupation prioritaires concernant les femmes appartenant à des minorités. | UN | 87- ينبغي إجراء استعراض لطرق تقديم الخدمات لمجتمعات الأقليات ولمشاريع تقييم الاحتياجات من أجل تبيُّن المجالات ذات الأولوية بالنسبة لنساء الأقليات. |