Renforcer les conseils communautaires dans toutes les circonscriptions judiciaires fédérales et celles du district fédéral qui comptent un établissement pénitentiaire | UN | تعزيز المجالس المجتمعية في جميع مناطق الولاية والأقضية التابعة لمنطقة العاصمة التي تخضع المرافق الإصلاحية لولايتها. |
En 1993, 14 centres administrés par des conseils communautaires locaux veillaient à ce que des parents n'ayant pas obtenu la garde rencontrent leurs enfants dans un environnement sécuritaire. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قام ١٤ مركزا، تديرها المجالس المجتمعية المحلية، بتوفير بيئات آمنة للوالدين غير الحاضنين ليجتمع بأطفاله. |
Les conseils communautaires ont été renforcés et des associations de femmes ont été créées. | UN | وجرى تعزيز المجالس المجتمعية وأُنشئت رابطات نسائية. |
La suppression du double mandat ne vise que le cumul de fonctions parlementaires fédérales et de fonctions parlementaires régionales ou communautaires. La qualité conjointe de membre d'un conseil de région et de membre d'un conseil de communauté reste possible constitutionnellement. | UN | وينطبق هذا المنع على الجمع بين الوظائف النيابية على المستوى الاتحادي والوظائف النيابية على المستويين الإقليمي أو المجتمعي، في حين يُجيز الدستور أن يجمع الشخص الواحد بين صفة العضو في أحد المجالس الإقليمية وصفة العضو في أحد المجالس المجتمعية. |
54. Les membres des parlements de communauté et de région sont élus pour une période de cinq ans. | UN | 54- ويُنتخَب أعضاء المجالس المجتمعية والإقليمية لمدة خمس سنوات. |
Ils seront aussi encouragés à développer des partenariats novateurs pour susciter de nouveaux projets de garderies d’enfants et améliorer celles qui existent déjà en collaborant avec les conseils communautaires ruraux, les collectivités locales et les organisations caritatives en faveur de l’enfance. | UN | وسوف تشجعها على إقامة شراكات متجددة لحفز مشاريع رعاية الطفل الجديدة وتعزيز ما يقدم حاليا في المناطق الريفية بالعمل مع المجالس المجتمعية المحلية والسلطات المحلية وجمعيات رعاية الطفل الخيرية. |
Les conseils communautaires sont un espace légitime et important de rapprochement entre la prison et la société car ils rendent plus visible la prison dans la société. | UN | 100- وتشكل المجالس المجتمعية حيزاً مشروعاً وهاماً للتقارب بين السجن والمجتمع، مما يعالج مسألة عدم الشفافية التي يثيرها الحبس في الوسط الاجتماعي. |
Il note que ces conseils communautaires sont < < des organes d'exécution des peines qui font intervenir la participation sociale dans l'objectif de faire respecter les droits des détenus et de veiller à la bonne application des politiques pénitentiaires à l'échelon local > > . | UN | وتحيط اللجنة الفرعية علماً بأن هذه المجالس المجتمعية هي `هيئات لتنفيذ العقوبات تسعى من خلال المشاركة الاجتماعية إلى صون حقوق السجناء ومراقبة تطبيق سياسات السجون على المستوى المحلي`. |
Le Département du genre a tenu et continue de tenir des réunions avec les conseils communautaires afin de veiller à ce que les femmes ne soient pas confrontées à des problèmes d'attribution des terres au sein de ces Conseils. | UN | وتعقد إدارة الشؤون الجنسانية بصفة مستمرة اجتماعات مع المجالس المجتمعية بهدف التأكد من أن المرأة لا تواجـه أي تحديات بشأن تخصيص الأراضي داخل المجالس المجتمعية. |
Dans de nombreux pays de la région, les personnes âgées continuent de jouer un rôle essentiel au sein des conseils communautaires, notamment les conseils bédouins et tribaux. III. Contribution des commissions régionales à la mise en œuvre régionale du Plan d'action | UN | وفي العديد من دول المنطقة يواصل الأشخاص المسنُّون أداء أدوار أولية داخل المجالس المجتمعية ولا سيما المجالس البدوية والقبلية. |
Un service de conseils gratuit a été mis en place de même que des réseaux de femmes contre la violence, renforcés par les conseils communautaires de femmes. | UN | وأنشئ خط هاتفي لتقديم المشورة المجانية، كما أنشئت شبكات نسائية لمكافحة العنف، يتم دعمها من خلال المجالس المجتمعية النسائية. |
108. En 2006 et 2007, l'OSCE, l'Institut d'études sociales de Kharkiv et l'International Renaissance Foundation ont mené un programme de formation visant à améliorer l'efficacité des conseils communautaires au titre duquel 110 membres qualifiés des groupes mobiles ont été formés. | UN | 108- وفي الفترة 2006-2007، أجرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع معهد خاركيف للدراسات الاجتماعية ومؤسسة النهضة الدولية تدريباً لتحسين فعالية المجالس المجتمعية وتم فيه إعداد ما يربو |
:: Cinquante des 139 membres des conseils communautaires de ces communautés du Nord étaient des femmes (36 %); | UN | :: بلغ عدد النساء 50 من بين الـ 139 عضوا في المجالس المجتمعية لهذه المجتمعات المحلية الشمالية (36 في المائة)؛ |
F. conseils communautaires 90 - 100 24 | UN | واو - المجالس المجتمعية 90-100 28 |
En tant qu'organes participant à l'exécution des peines, les conseils communautaires ont un accès privilégié aux prisons, aux détenus, aux fonctionnaires et aux informations nécessaires à l'exercice d'un contrôle externe. | UN | 96- وبوصفها هيئات معنية بإنفاذ الإجراءات الجنائية، تستحوذ المجالس المجتمعية على امتياز الوصول إلى السجون والسجناء والموظفين والمعلومات اللازمة للرقابة الخارجية. |
Nombre de conseils communautaires créés RR | UN | عدد المجالس المجتمعية المنشأة |
B. conseils communautaires 74−75 17 | UN | باء - المجالس المجتمعية 74-75 21 |
En ce qui concerne les conseils communautaires mentionnés dans la réponse du Brésil (par. 81 à 83 et 153), le SPT souhaite plus d'informations sur leur structure et leur fonctionnement. | UN | 74- فيما يخص المجالس المجتمعية المشار إليها في رد البرازيل (الفقرات 81-83 و153)، تطلب اللجنة الفرعية مزيداً من المعلومات عن هيكل هذه المجالس وطريقة عملها. |
La suppression du double mandat ne vise que le cumul de fonctions parlementaires fédérales et de fonctions parlementaires régionales ou communautaires. La qualité conjointe de membre d'un conseil de région et de membre d'un conseil de communauté reste possible constitutionnellement. | UN | ولا ينطبق هذا المنع إلاّ على الجمع بين الوظائف النيابية على المستوى الاتحادي والوظائف النيابية على المستويين الإقليمي أو المجتمعي، في حين يُجيز الدستور أن يجمع الشخص الواحد بين صفة العضو في أحد المجالس الإقليمية وصفة العضو في أحد المجالس المجتمعية. |
52. Les membres des parlements de communauté et de région sont élus pour une période de cinq ans. | UN | 52- ويُنتخَب أعضاء المجالس المجتمعية والإقليمية لمدة خمس سنوات. |