"المجالين العسكري" - Translation from Arabic to French

    • les domaines militaire
        
    • les sphères militaire
        
    • sphères militaires
        
    L'Accord-cadre contient également d'importantes mesures de confiance dans les domaines militaire et de la sécurité. UN وتتضمن المعاهدة أيضا تدابير هامة لبناء الثقة في المجالين العسكري واﻷمني.
    C'est pour cette raison que nous avons accru considérablement notre engagement dans les domaines militaire et civil. UN ولهذا السبب، قمنا بزيادة مشاركتنا بشكل كبير في المجالين العسكري والمدني.
    Les mesures de confiance illustrent ces politiques et en sont une manifestation tangible, notamment dans les domaines militaire et de la sécurité, mais elles ne sont pas de la même nature. UN وتأتي هذه التدابير لتجسّد السياسات المذكورة وتعكسها على أرض الواقع، ولا سيما في المجالين العسكري والأمني، لكنها ليست بديلا منها.
    Il est de plus en plus communément admis que les problèmes auxquels la coalition doit faire face imposent une approche globale qui établisse des liens solides entre les sphères militaire et civile et les considère comme des éléments complémentaires à la poursuite d'un même objectif. UN هناك اعتراف متزايد بأن التحديات التي تواجه التحالف في أفغانستان تتطلب اتخاذ نهج شامل يستطيع أن يقيم صلات قوية بين المجالين العسكري والمدني وينظر إليهما بوصفهما جزأين متكاملين لمسعى واحد.
    Nous nous félicitons des efforts des pays qui ont conclu des accords bilatéraux et multilatéraux sur les mesures de confiance et de sécurité dans les sphères militaire et politique. UN ونحن نرحب بجهود البلدان التي أبرمت الاتفاقات اللازمة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في المجالين العسكري والسياسي.
    Les technologies de l'information ont également progressé tant dans les sphères militaires que civiles. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات تطورت أيضا في كلا المجالين العسكري والمدني.
    Dans cette optique, plusieurs moyens pratiques visant l'amélioration de la coopération Nord-Sud sont à préconiser, notamment, dans le domaine de l'assistance en cas de catastrophe et de la coopération maritime dans les domaines militaire et civil. UN ومن هذا المنظور، يتعين التوصية باعتماد عدة أساليب عملية تهدف إلى تحسين التعاون بين الشمال والجنوب، لا سيما في مجال تقديم المساعدة في حالات الكوارث والتعاون البحري في المجالين العسكري والمدني.
    Dans cette optique, plusieurs moyens pratiques visant l'amélioration de la coopération Nord-Sud sont à préconiser, notamment, dans le domaine de l'assistance en cas de catastrophe et de la coopération maritime dans les domaines militaire et civil. UN ومن هذا المنظور، يتعين التوصية بإتباع أساليب عملية عديدة ترمي إلى تحسين التعاون بين الشمال والجنوب، لا سيما في مجال تقديم المساعدة في حالات الكوارث والتعاون البحري في المجالين العسكري والمدني.
    Cela est dû en grande partie à l'encadrement de la FIAS dans les domaines militaire et civil au cours des années, qui a permis de mettre en place la coopération et l'interaction requises pour qu'il y ait une direction civile efficace, capable de construire, développer et maintenir les forces afghanes. UN ويعزى ذلك بصفة عامة إلى التوجيه الذي وفرته القوة الدولية في المجالين العسكري والمدني عبر السنوات. وقد نمى ذلك التعاون والتفاعل اللازمين لإنشاء قيادة مدنية فعالة والموظفين القادرين على قيادة القوات الأفغانية وبنائها وتطويرها وتعهدها.
    Nous entendons profiter de notre présence à la tête de cette organisation, qui jouit d'une grande expérience dans les domaines militaire et politique ainsi que d'un grand potentiel pour la mettre en œuvre dans des actions concrètes, pour donner un nouvel élan aux activités de désarmement et de maîtrise des armements, de promotion du régime de non-prolifération et de lutte contre les nouvelles menaces à la paix et à la sécurité. UN ونود اغتنام فرصة وجودنا على رأس هذه المنظمة، التي لديها خبرة واسعة في المجالين العسكري والسياسي وإمكانات كبيرة لوضع هذه الخبرة موضع التنفيذ الفعلي، لإعطاء زخم جديد لأنشطة نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتعزيز نظام عدم الانتشار ومكافحة التهديدات الجديدة للسلم والأمن.
    Dans les domaines militaire et politique, après sa nouvelle indépendance et son adhésion à l'OSCE et à l'ONU, le Monténégro a contracté de nombreux engagements que le Ministère de la défense honore, conjointement avec d'autres institutions compétentes. UN وفي المجالين العسكري والسياسي، أوفى الجبل الأسود، بعد تجديد العهد بالاستقلال والانضمام إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة، بعدة التزامات نفذتها وزارة الدفاع في البلد إلى جانب مؤسسات مختصة أخرى.
    Ce Document, qui introduit une nouvelle approche de la coopération des États dans les domaines militaire et politique, prévoit les principaux éléments suivants : coopération et contacts dans le domaine naval, invitations dans des bases navales, échange d'informations navales, manoeuvres navales annuelles de confiance et mécanisme de consultations. UN وتلك الوثيقة، التي استحدثت نهجاً جديداً للتعاون في المجالين العسكري والسياسي، تتوخى العناصر الرئيسية التالية: التعاون والاتصالات في المجال البحري، وتقديم الدعوات لزيارة القواعد البحرية، وتبادل المعلومات البحرية، ومناورات بحرية سنوية وآلية تشاور.
    - Accord du 27 septembre 2000, entre la République kirghize et la République d'Ouzbékistan, sur la coopération dans les domaines militaire et militaro-technique; UN - معاهدة 27 أيلول/سبتمبر 2000 بين جمهورية قيرغيزستان وجمهورية أوزبكستان بشأن التعاون في المجالين العسكري والعسكري الفني؛
    6. L'Assemblée générale condamne la collaboration persistante dans les domaines militaire, nucléaire et du renseignement entre l'Afrique du Sud et certains pays, qui constitue une violation de l'embargo militaire imposé contre l'Afrique du Sud par le Conseil de sécurité dans sa résolution 418 (1977), en date du 4 novembre 1977, et qui fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales. UN ٦ - وتدين الجمعية العامة استمرار التعاون في المجالين العسكري والنووي ومجال المخابرات بين جنوب افريقيا وبلدان معينة، مما يشكل انتهاكا لحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا في قراره ٨١٤ )٧٧٩١( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٧٩١، ويشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    7. L'Assemblée générale condamne la collaboration persistante dans les domaines militaire, nucléaire et du renseignement entre l'Afrique du Sud et certains pays, qui constitue une violation de l'embargo militaire imposé contre l'Afrique du Sud par le Conseil de sécurité dans sa résolution 418 (1977) en date du 4 novembre 1977, et qui fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales. UN ٧ - وتدين الجمعية العامة استمرار التعاون في المجالين العسكري والنووي ومجال المخابرات بين جنوب افريقيا وبلدان معينة، مما يشكل انتهاكا لحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا في قراره ٤١٨ )١٩٧٧( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧، ويشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    6. Le Comité spécial condamne la collaboration persistante dans les domaines militaire et du renseignement entre l'Afrique du Sud et certains pays, qui constitue une violation de l'embargo militaire imposé contre l'Afrique du Sud par le Conseil de sécurité dans sa résolution 418 (1977) en date du 4 novembre 1977. UN ٦- وتدين اللجنة الخاصة استمرار التعاون في المجالين العسكري والنووي ومجال المخابرات بين جنوب افريقيا وبلدان معينة، مما يشكل انتهاكا لحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا في قراره ٤١٨ )١٩٧٧( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧.
    À notre avis, la meilleure façon de mettre en place et de développer adéquatement des mesures de confiance et de sécurité dans les sphères militaire et politique est de faire montre de souplesse dans la mise en oeuvre des intérêts communs en matière de sécurité régionale et de contrôle des armes classiques. UN وفي رأينا أن أفضل نهج لوضع تدابير لبناء الثقة والأمن في المجالين العسكري والسياسي، ولتطويرها بشكل مستمر هو النهج الذي يتيح المرونة وإمكانية تحقيق المصالح المشتركة في مجالي الأمن وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي.
    Il a également établi et publié un ouvrage consacré à la privatisation des sphères militaires et de sécurité, mettant particulièrement l'accent sur les principes pour la réglementation des PPMS. UN كما ألَّف ونشر كتاباً مكرساً للخصخصة في المجالين العسكري والأمني، ركز فيه، بصفة خاصة، على مبادئ ضبط الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more