"المجال الرياضي" - Translation from Arabic to French

    • sport
        
    • domaine sportif
        
    • domaine des sports
        
    • sportives et
        
    • monde sportif
        
    • milieu sportif
        
    • activités sportives
        
    • intégration sportive
        
    11.57 Les gouvernements des États et des territoires mènent des programmes qui encouragent et appuient la participation des femmes au sport. UN وتوجد لدى حكومات الولايات والأقاليم برامج لتشجيع ودعم المرأة في المجال الرياضي.
    L'Assemblée générale a pris note avec appréciation des recommandations figurant dans le rapport intérimaire et demandé au Rapporteur spécial d'accorder une attention particulière au racisme dans le sport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بالتوصيات الواردة في التقرير المرحلي وطلبت إلى المقرر الخاص أن يولي عناية خاصة لمسألة العنصرية في المجال الرياضي.
    Ces derniers ont notamment manifesté leurs préoccupations visàvis du racisme dans le sport et sur Internet, tout en insistant également sur le rôle positif que le sport et Internet peuvent jouer dans la lutte contre le racisme. UN وأعرب ممثلو الدول الأعضاء عن قلقهم إزاء ظاهرة العنصرية في المجال الرياضي وعلى الإنترنت، مؤكدين الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه الرياضة والإنترنت في مكافحة العنصرية.
    - Célébration d'une journée consacrée aux femmes et aux sports à l'occasion de laquelle ont été diffusées les données sur la participation des femmes dans le domaine sportif. UN القيام بحملة حول المرأة والرياضة ينشر من خلال الوضع الراهن لتواجد المرأة في المجال الرياضي ومشاركتها فيه.
    Les comportements haineux et racistes se sont développés dans le domaine des sports. UN واتجاهات البغضاء والعنصرية قد برزت في المجال الرياضي.
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale, tout en prenant note avec appréciation des efforts entrepris par certains organismes sportifs pour lutter contre le racisme, a à nouveau exprimé sa préoccupation face à l'augmentation des incidents racistes dans le sport. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير في دورتها التاسعة والخمسين بما بذلته بعض الهيئات الرياضية من جهود لمكافحة العنصرية فأعربت من جديد عن قلقها إزاء تزايد الحوادث العنصرية في المجال الرياضي.
    Il a renforcé dans ce contexte ses contacts avec les instances sportives pour promouvoir une collaboration et une complémentarité dans la lutte contre le racisme dans le sport. UN وعزز المقرر الخاص في هذا السياق اتصالاته مع الهيئات الرياضية بهدف دعم التعاون والتكامل في مكافحة العنصرية في المجال الرياضي.
    À cet égard, l'escalade dans la montée du racisme dans le sport est attestée par la recrudescence d'incidents relevant de la responsabilité directe de dirigeants sportifs d'équipes prestigieuses. UN وفي هذا الصدد، يتجلى تزايد تصاعد العنصرية في المجال الرياضي في تزايد الحوادث التي يتحمل مسؤوليتها المباشرة مديرون رياضيون لجمعيات عريقة.
    En outre, le Rapporteur spécial estime que, compte tenu de la gravité du phénomène du racisme dans le sport, une collaboration plus institutionnelle et approfondie entre l'ONU et les instances sportives internationales devrait être établie. UN وعلاوة على ذلك، يرى المقرر الخاص أن خطورة ظاهرة العنصرية في المجال الرياضي تحتم إقامة تعاون رسمي ووثيق بين الأمم المتحدة والهيئات الرياضية الدولية.
    Elle a à cet effet encouragé les États membres à échanger des visites de délégations de haut niveau et de délégations d'hommes d'affaires et à développer des relations culturelles et des contacts dans le domaine du sport avec la partie chypriote turque. UN وشجع المؤتمر الدول الأعضاء على تبادل زيارات رفيعة المستوى ووفود في مجال الأعمال، وتنمية علاقات ثقافية واتصالات في المجال الرياضي مع الجانب القبرصي التركي.
    Les efforts déployés par les États, les organismes sportifs internationaux et les acteurs de la société civile concernés par la lutte contre le racisme dans le sport peuvent servir de bonnes pratiques à partager. UN ويمكن للجهود التي تبذلها الدول والهيئات الرياضية الدولية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني المهتمة بمكافحة العنصرية في المجال الرياضي أن تكون مثالاً يُحتذى على أفضل الممارسات التي يمكن تقاسمها.
    À cet égard, M. Azzi a expliqué que l'UNESCO intervenait dans le domaine du sport en faisant participer un club de football à une campagne contre le racisme et la discrimination. UN وفي هذا السياق، أوضح السيد آزي أن اليونسكو اقتحمت المجال الرياضي بالاستعانة بفريق كرة قدم في حملة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    En dépit de l'intérêt des femmes pour le sport, les menaces à la sécurité, la pénurie de terrains de jeu pour les femmes, d'entraîneuses sportives et les difficultés liées à la pratique coutumière sont autant de raisons qui expliquent la faible représentation des femmes dans le sport. UN ومع أن المرأة تهتم بالرياضة، إلا أن مخاطر الأمن، وعدم وجود ملاعب رياضية، ونقص المدربات، وتحديات التقاليد أدت إلى إضعاف دور المرأة في المجال الرياضي.
    Le rapport a porté non seulement sur les principales réunions auxquelles le Rapporteur spécial a participé en vue de contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action de Durban, mais également sur les manifestations contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, notamment les manifestations du racisme dans le sport. UN ولم يتناول التقرير فقط الاجتماعات الرئيسية التي شارك فيها المقرر الخاص بهدف المساهمة في تنفيذ برنامج عمل ديربان، وإنما أيضاً المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب، وعلى وجه التحديد مظاهر العنصرية في المجال الرياضي.
    Le Rapporteur spécial a notamment recommandé à l'Assemblée générale d'inviter les instances sportives internationales à prendre d'urgence et de manière déterminée les mesures appropriées pour éradiquer le racisme dans le sport et à collaborer à cet effet avec les mécanismes pertinents des droits de l'homme, notamment le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Rapporteur spécial. UN وأوصى المقرر الخاص الجمعية العامة بدعوة الهيئات الرياضية الدولية إلى أن تسارع بحزم إلى اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنصرية في المجال الرياضي وأن تتعاون في هذا الصدد مع المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان ذات الصلة، لا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Le domaine sportif n'a pas échappé à la série de mesures que constitue le blocus économique, financier et commercial imposé par les États-Unis à Cuba, et qui a été vigoureusement rejeté par la communauté internationale. UN إن المجال الرياضي لم يسلم من الوقوع في شراك التدابير التي تشكل الحصار الاقتصادي، والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وهو أمر رفضه المجتمع الدولي بقوة.
    Les femmes handicapées s'adonnent aux activités sportives et sont encouragées à cela par l'existence d'installations et d'équipements mis à disposition au sein de ses clubs par la Fédération jordanienne Handisport. UN كان للمرأة المعاقة في المجال الرياضي نشاطاً ملحوظاً بسبب وجود منشات الاتحاد الأردني لرياضة المعوقين المجهزة في أنديتهم.
    Les progrès accomplis sont de toute évidence limités, mais ils indiquent malgré tout que la tendance générale dans la société est à la reconnaissance de la place des femmes dans le monde sportif en Israël. UN ومن الواضح أن هذا ليس بالتغير الهائل. فهو يشير إجمالا إلى اتجاه عام في المجتمع صوب الاعتراف بالمرأة كجزء لا يتجزأ من المجال الرياضي في إسرائيل.
    Le Rapporteur spécial partage la préoccupation de l'Assemblée générale et renouvelle son engagement à faire état des incidents racistes qui se produisent dans le milieu sportif et des mesures prises par les instances sportives à cet égard. UN ويشاطر المقرر الخاص الجمعية العامة قلقها ويكرر التزامه بالإبلاغ عن الحوادث العنصرية التي تقع في المجال الرياضي وعمّا تنفذه الهيئات الرياضية من تدابير في هذا الصدد.
    642. Le programme d'intégration sportive vise à faire participer davantage de personnes handicapées aux activités sportives, en fournissant les éléments indispensables à la pratique des différents sports, de même que l'emplacement commun où l'exercer. UN 642- والهدف من برنامج الإدماج في المجال الرياضي هو زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية عن طريق تيسير الحصول على العناصر الأساسية الضرورية لممارسة مختلف أنواع الرياضات، فضلاً عن إنشاء مرفق مادي مشترك لهذه الرياضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more