Le Haut-Commissariat était en train d'analyser le travail des titulaires de mandat dans ce domaine en vue de leur communiquer des informations actualisées. | UN | وتُجري المفوضية السامية لحقوق الإنسان تحليلاً لأعمال المكلفين بولايات في هذا المجال بغية تزويدهم بمعلومات محدّثة. |
Ces indicateurs ont été retenus de manière à mettre à profit le travail réalisé par les entités des Nations Unies dans ce domaine en vue d'atteindre un niveau d'efficacité maximum. | UN | وقد جرى اختيار المؤشرات من أجل الاستفادة من أعمال كيانات الأمم المتحدة في هذا المجال بغية زيادة الكفاءة إلى أقصى حد. |
Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. | UN | واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات. |
Les États devraient, lorsqu'il y a lieu, compléter leur législation dans ce domaine pour la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
Les États devraient, lorsqu'il y a lieu, compléter leur législation dans ce domaine pour la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
Le Soudan fera part de son expérience dans ce domaine afin d'assurer le bon déroulement de la réunion. | UN | وسيسهم السودان بخبراته في المجال بغية ضمان توصل المؤتمر إلى نتيجة ناجحة. |
Il convient par ailleurs d'intensifier la coopération scientifique et technique dans ce domaine en vue de renforcer les capacités nationales de recherche et d'évaluation. | UN | ومن الواجب، فضلا عن ذلك، تكثيف التعاون العلمي والتقني في هذا المجال بغية تعزيز قدرات البحث والتطوير على الصعيد الوطني. |
De même, il importe d'envisager une coordination des législations nationales dans ce domaine en vue d'élaborer un régime juridique international harmonisé. | UN | ومن المهم في الوقت نفسه، النظر في قيام كل بلد بتنسيق تشريعاته الوطنية في هذا المجال بغية إقامة نظام قانوني دولي منسق. |
Les organisations internationales pourraient entreprendre de nouveaux travaux dans ce domaine en vue de trouver des approches novatrices; | UN | وبوسع المنظمات الدولية أن تضطلع بمزيد من العمل في هذا المجال بغية تحديد نهج مبتكرة في هذا الشأن؛ |
La MANUI s'emploie scrupuleusement à s'acquitter de son mandat d'assistance dans ce domaine en vue de prévenir les conflits et de faciliter un dialogue politique constructif. | UN | وتعمل البعثة بدأب للاضطلاع بولايتها لتقديم المساعدة في هذا المجال بغية منع النزاعات وتيسير الحوار السياسي البناء. |
Après avoir examiné divers aspects de l'information relative à la responsabilité d'entreprise, le Groupe d'experts avait décidé de poursuivre ses travaux dans ce domaine en vue d'élaborer des directives facultatives. | UN | وبعد التداول بشأن مختلف جوانب معالجة مسؤولية الشركات، اتفق فريق الخبراء على مواصلة عملـه في هذا المجال بغية توفير توجيه بشأن كشف البيانات على أساس طوعي. |
D'après la Présidente, beaucoup souhaiteraient que les travaux se poursuivent dans ce domaine en vue d'évaluer les incidences globales des investissements étrangers de portefeuille sur le développement et leurs effets sociaux sur les groupes défavorisés de la population, elle a toutefois reconnu que d'autres avaient réservé leur position sur ce point. | UN | وأضافت أنها تعتقد أن أعضاء عديدين يرغبون في مواصلة العمل في هذا المجال بغية تقييم الآثار الإجمالية للاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية لأغراض التنمية وآثاره الاجتماعية على أفقر فئات السكان. غير أنها سلمت أيضاً بأن أعضاء آخرين تحفظوا بموقفهم في الوقت الحاضر. |
14. Le Groupe a prié la CNUCED de poursuivre ses travaux dans ce domaine en vue de renforcer la profession comptable dans les États membres, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition, en prenant en compte le mémorandum d'accord signé entre la CNUCED et la Fédération internationale des experts-comptables (IFAC). | UN | 14- طلب الفريق من الأونكتاد أن يواصل عمله في هذا المجال بغية تعزيز مهنة المحاسبة في الدول الأعضاء، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، آخذاً في اعتباره مذكرة التفاهم الموقّعة بين الأونكتاد واتحاد المحاسِبين الدولي. |
480. Dans le même ordre d'idées, des ONG telles que VITA/PEP, INTERMON/OXFAM et SECADEV s'efforcent dans le cadre de leurs activités d'apporter un appui solide dans ce domaine en vue d'inciter à un changement de comportement. | UN | 480- وفي السياق ذاته، تعمل منظمات غير حكومية من قبيل مشروع المنشآت الخاصة التابع لمنظمة متطوعي المساعدة التقنية وإنترمون/أوكسفام ومنظمة الإغاثة الكاثوليكية والتنمية في إطار أنشطتها على تقديم دعم في هذا المجال بغية الحث على تغيير السلوك. |
Les Etats devraient, lorsqu'il y a lieu, compléter leur législation dans ce domaine pour la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
Les Etats devraient, lorsqu'il y a lieu, compléter leur législation dans ce domaine pour la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
Les États devraient, lorsqu'il y a lieu, compléter leur législation dans ce domaine pour la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
Les États devraient, lorsqu'il y a lieu, compléter leur législation dans ce domaine pour la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. | UN | وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد. |
S'il faut encore davantage de ressources, ma délégation partage néanmoins l'opinion que nous devons assurer coordination et coopération entre les divers acteurs dans ce domaine afin d'éviter la fragmentation, l'inefficacité et les doublons. | UN | ومع أن زيادة الموارد ما زالت مطلوبة، فإن وفدي يشارك الرأي القائل إننا بحاجة إلى كفالة التنسيق والتعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة في هذا المجال بغية تفادي التجزؤ وعدم الكفاءة والتداخل. |
Il fallait reprendre de manière créative les travaux que la CNUCED avait accomplis dans ce domaine afin d'aider les pays africains à concevoir des programmes intégrés de diversification de leur économie tributaire des produits de base. | UN | وينبغي إنعاش أعمال الأونكتاد الماضية بشكل مبتكر في ذلك المجال بغية مساعدة البلدان الأفريقية على تصميم برامج متكاملة للتنويع في اقتصاداتها التي تعتمد على السلع الأساسية. |