Le secteur privé, et de manière marquée les fondations et associations, interviennent aussi dans le même domaine, de manière licite et active et avec de bons résultats. | UN | فالقطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات والروابط، تنشط نشاطاً قانونياً أيضاً في المجال نفسه وقد حققت نتائج جيدة. |
Cette institution qui vise à soutenir le développement économique par la formation, se révèle un outil important de la coopération régionale et pourrait certainement aussi concourir à l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le même domaine. | UN | فهذه المؤسسة التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية عن طريق التدريب، تتحول اﻵن إلــى أداة هامــة للتعــاون اﻹقليمــي، ويمكنها بالتأكيد أن تساعد في أنشطة اﻷمم المتحدة في المجال نفسه. |
De l'autre, les groupes de travail et groupes spéciaux interinstitutions sont chargés au premier chef de renforcer la coordination et la coopération entre les institutions internationales qui interviennent dans un même domaine. | UN | ومن ناحية أخرى، تُعيّن الأفرقة العاملة أو أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات أولا وقبل كل شيء من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في المجال نفسه. |
Elle aimerait connaître l'organisation responsable du suivi de la participation politique des femmes et comment cette organisation coordonne ses efforts avec d'autres organes œuvrant dans le même domaine. | UN | وأرادت أن تعرف المنظمة المسؤولة عن رصد المشاركة السياسية وكيفية تنسيق جهودها مع الهيئات الأخرى التي تعمل في المجال نفسه. |
En l'espèce, il s'agit de l'action intentée par une entreprise française du secteur de l'électronique contre une entreprise zougoise du même secteur. | UN | تتعلق هذه القضية بدعوى رفعتها شركة فرنسية تعمل في قطاع الصناعات الإلكترونية على شركة تتخذ من كانتون تسوغ مقرا لها وتعمل في المجال نفسه. |
Plusieurs ont encouragé d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux à s'engager activement dans le même domaine ou un domaine apparenté. | UN | وشجعت مشاريع عديدة الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى على أن تصبح نشطة في المجال نفسه أو في مجال وثيق الصلة به. |
Cependant, cette situation a mené certaines organisations internationales, y compris l'AIEA, à proposer dans le même domaine une multitude d'initiatives qui se chevauchent. | UN | لكن ذلك أدى إلى قيا م عدد من المنظمات الدولية، بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتطوير مجموعة كبيرة من المبادرات المتداخلة في المجال نفسه. |
Parallèlement, un groupe de travail spécial composé de représentants d'organisations non gouvernementales locales et du Ministère de la justice de la Republika Srpska a examiné et mis au point un projet de loi dans le même domaine, et assume donc la responsabilité de ce processus. | UN | وبموازاة ذلك، قام فريق عامل مخصص، ضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة العدل في جمهورية صربسكا بمناقشة مشروع قانون في المجال نفسه ووضعه في صيغته النهائية، وبالتالي تولي المسؤولية في هذا الشأن وتبناه. |
Un projet a été redéfini à cause de difficultés d'exécution, et les fonds réaffectés à un ensemble d'activités remanié portant sur le même domaine (les petits États insulaires en développement). | UN | 21 - وأعيدت صياغة أحد المشاريع بسبب صعوبات في التشغيل كما أعيدت برمجة الأموال بالنسبة لمجموعة منقحة من الأنشطة في المجال نفسه (أي البلدان النامية الجزرية الصغيرة). |
La CEE continue d’observer la règle générale voulant que des organismes travaillant dans le même domaine et dans les mêmes pays doivent maintenir un dialogue et que lorsque l’un d’entre eux décide d’élaborer un instrument, les principes de base du nouvel instrument et sa compatibilité avec ceux que d’autres organisations ont déjà adoptés font l’objet d’un examen approfondi avec les organisations intéressées. | UN | ١٥ - وتواصل اللجنة الالتزام بالقاعدة العامة التي تقضي بأنه يتعيﱠن على المنظمات الناشطة في المجال نفسه وفي البلدان ذاتها، أن تقيم حوارا منتظما، وعندما تقرر إحداها الشروع في وضع صك، يتم النظر بدقة مع المنظمات المعنية في اﻷساس المنطقي لهذا العمل ومدى تماشيه مع الصكوك المعتمدة بالفعل في منظمات أخرى. |
Concernant la composante 2 (Appui aux bureaux extérieurs) du sous-programme 2, des délégations ont noté que l'orientation de la réalisation escomptée d) avait changé et des éclaircissements ont été demandés concernant le rôle joué par le Département dans la gestion des risques aériens compte tenu du rôle joué par le Département de l'appui aux missions dans le même domaine. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بالعنصر 2، الدعم الميداني، من البرنامج الفرعي 2، أشارت الوفود إلى التغيير في مجال التركيز في الإنجاز المتوقع (د)، والتُمس إيضاح فيما يتعلق بدور الإدارة في مجال إدارة مخاطر الطيران بالنظر إلى الأعمال التي تقوم بها إدارة الدعم الميداني في المجال نفسه. |
Concernant la composante 2 (Appui aux bureaux extérieurs) du sous-programme 2, des délégations ont noté que l'orientation de la réalisation escomptée d) avait changé et des éclaircissements ont été demandés concernant le rôle joué par le Département dans la gestion des risques aériens compte tenu du rôle joué par le Département de l'appui aux missions dans le même domaine. | UN | 492 - وفيما يتعلق بالعنصر 2، الدعم الميداني، من البرنامج الفرعي 2، أشارت الوفود إلى التغيير في مجال التركيز في الإنجاز المتوقع (د)، والتُمس إيضاح فيما يتعلق بدور الإدارة في مجال إدارة مخاطر الطيران بالنظر إلى الأعمال التي تقوم بها إدارة الدعم الميداني في المجال نفسه. |
Il regroupe les représentants des structures et institutions gouvernementales concernées par les affaires de la femme, de la famille et des personnes âgées, ainsi que ceux des organisations non gouvernementales et des associations nationales opérant dans le même secteur, des partenaires et des compétences nationales. | UN | ويضم هذا المجلس ممثلين عن الهياكل والمؤسسات الحكومية المعنية بقضايا المرأة والأسرة والمسنين، إلى جانب ممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمعيات الوطنية الناشطة في المجال نفسه وشركاء وكفاءات وطنية. |
Pour les entreprises qui ont renvoyé une liste de pointage (concernant l'état des mesures positives), le Ministère exécute un projet d'établissements de repères qui leur permettent d'évaluer leurs efforts et leurs résultats par rapport à d'autres entreprises du même secteur et d'obtenir des conseils à cet égard. | UN | وبالنسبة للشركات التي عادت إلى ما يسمى " قوائم مرجعية " (لاستعراض تنفيذ الإجراءات الإيجابية)، تجري الوزارة مشروعاً معلمياً للشركات يقيم فيه أداء وجهود الشركات الأخرى في المجال نفسه وتتلقى النصح بشأنها. |