La courtoisie active pouvait être un premier pas vers une coopération NordSud. | UN | وأُفيد أن المجاملة الإيجابية قد تكون خطوة أولى مفيدة على طريق التعاون بين الشمال والجنوب. |
La décision de 1960 du GATT contient un élément de courtoisie active: la partie à qui une demande de consultation est adressée, si elle reconnaît que la pratique incriminée a des effets préjudiciables, prend les mesures qu'elle juge utiles pour supprimer ces effets. | UN | وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار. |
La décision de 1960 du GATT contient un élément de courtoisie active: la partie à qui une demande de consultation est adressée, si elle reconnaît que la pratique incriminée a des effets préjudiciables, prend les mesures qu'elle juge utiles pour supprimer ces effets. | UN | وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار. |
Dans la pratique, la courtoisie active semble essentiellement entrer en jeu lorsque la partie qui fait la demande s'efforce de protéger ses exportations, ce qui réduit le recours à des procédures extraterritoriales. | UN | وفي التطبيق العملي، يبدو أن المجاملة الإيجابية توضع موضع التطبيق أساساً عندما يسعى الطرف الطالب إلى حماية تجارته التصديرية، ممّا يقلل من اللجوء إلى إجراءات تتجاوز الاختصاص المحلي في مثل هذه الحالات. |
Mais cette clause de < < courtoisie positive > > ne limite pas la faculté, pour les autorités de la concurrence du pays sollicité, de ne pas engager d'action. | UN | على أن حكم " المجاملة الإيجابية " هذا لا يحد من اجتهاد سلطات المنافسة الموجه إليها الطلب في عدم ضرورة اتخاذ أي إجراء. |
Un règlement sur la coopération entre États pour la lutte contre l'activité monopolistique et la concurrence déloyale prévoit, dans les cas intéressant plusieurs pays, des mécanismes de coopération reposant sur le principe de courtoisie active. | UN | وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المنصفة تنشئ آليات التعاون في الحالات المتجاوزة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية. |
La décision de 1960 du GATT contient un élément de courtoisie active: la partie à qui une demande de consultation est adressée, si elle reconnaît que la pratique incriminée a des effets préjudiciables, prend les mesures qu'elle juge utiles pour supprimer ces effets. | UN | وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، حيث يقوم الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار. |
E. courtoisie active - répartition des compétences entre | UN | هاء- المجاملة الإيجابية/توزيع الاختصاصات فيما بين هيئات المنافسة 9 |
Dans la pratique, la courtoisie active semble essentiellement entrer en jeu lorsque la partie qui fait la demande s'efforce de protéger ses exportations, ce qui réduit le recours à des procédures extraterritoriales. | UN | وفي التطبيق العملي، يبدو أن المجاملة الإيجابية توضع موضع التطبيق أساساً عندما يسعى الطرف الطالب إلى حماية تجارته التصديرية، ممّا يقلل من اللجوء إلى إجراءات تتجاوز الاختصاص المحلي في مثل هذه الحالات. |
Un règlement sur la coopération entre États pour la lutte contre l'activité monopolistique et la concurrence déloyale prévoit, dans les cas intéressant plusieurs pays, des mécanismes de coopération reposant sur le principe de courtoisie active. | UN | وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المنصفة تنشئ آليات التعاون في الحالات المتجاوزة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية. |
La décision de 1960 du GATT contient un élément de courtoisie active: la partie à qui une demande de consultation est adressée devrait tenir des consultations et, si elle reconnaît que la pratique incriminée a des effets préjudiciables, devrait prendre les mesures qu'elle juge utiles pour supprimer ces effets. | UN | وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار. |
Mais cette clause de < < courtoisie active > > ne limite pas la faculté, pour les autorités de la concurrence du pays sollicité, de ne pas engager d'action. | UN | على أن حكم " المجاملة الإيجابية " هذا لا يحد من اجتهاد سلطات المنافسة الموجه إليها الطلب في عدم ضرورة اتخاذ أي إجراء. |
Dans la pratique, la courtoisie active semble essentiellement entrer en jeu lorsque la partie qui fait la demande s'efforce de protéger ses exportations, ce qui réduit le recours à des procédures extraterritoriales. | UN | وفي التطبيق العملي، يبدو أن المجاملة الإيجابية توضع موضع التطبيق أساساً عندما يسعى الطرف الطالب إلى حماية تجارته التصديرية، ممّا يقلل من اللجوء إلى إجراءات تتجاوز الاختصاص المحلي في مثل هذه الحالات. |
Un règlement sur la coopération entre États pour la lutte contre l'activité monopolistique et la concurrence déloyale prévoit, dans les cas intéressant plusieurs pays, des mécanismes de coopération reposant sur le principe de courtoisie active. | UN | وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المشروعة تحدد آليات التعاون في الحالات العابرة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية. |
La décision de 1960 du GATT contient un élément de courtoisie active: la partie à qui une demande de consultation est adressée devrait tenir des consultations et, si elle reconnaît que la pratique incriminée a des effets préjudiciables, devrait prendre les mesures qu'elle juge utiles pour supprimer ces effets. | UN | وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار. |
Mais cette clause de < < courtoisie active > > ne limite pas la faculté, pour les autorités de la concurrence du pays sollicité, de ne pas engager d'action. | UN | على أن حكم " المجاملة الإيجابية " هذا لا يحد من السلطة التقديرية التي تتمتع بها سلطات المنافسة الموجه إليها الطلب بعدم اتخاذ أي إجراء. |
On a fait observer que la Zambie, le Zimbabwe et le Malawi avaient de nombreuses fois répondu à des demandes informelles de renseignements concernant des affaires de concurrence dans un contexte de courtoisie active. | UN | وذُكر أن زامبيا وزمبابوي وملاوي قد استجابت في مناسبات عديدة لإجراءات غير رسمية تم بموجبها إحالة قضايا منافسة في سياق المجاملة الإيجابية. |
En outre, les pays ne tiennent pas forcément à ce que les priorités en matière de répression et la répartition des ressources soient déterminées par des demandes de courtoisie active présentées par d'autres pays, ou craignent que des entreprises nationales soient exposées à des sanctions infligées par des autorités ou des tribunaux étrangers. | UN | ومما قد يحدّ أيضاً من التعاون القلق من أن يكون طلب البلدان الأخرى تطبيق مبدأ المجاملة الإيجابية هو الذي يقرر أولويات الإنفاذ وتخصيص الموارد، أو من تعريض الشركات الوطنية لجزاءات من جانب سلطة أو محكمة أجنبية. |
Il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu infraction à la législation de la concurrence du pays demandeur pour que celui-ci formule une requête, mais il faut que la législation du pays sollicité ait été violée pour que des mesures puissent être envisagées; la courtoisie active ne permet donc pas d'agir contre des cartels d'exportation, par exemple. | UN | وقد لا يكون من الضروري، لتقديم طلب، حصول انتهاك لقوانين المنافسة في البلد الطالب إلاّ أنه يلزم، للنظر في اتخاذ إجراء، حصول انتهاك لقوانين المنافسة في البلد المطلوب التحري فيه؛ وبالتالي فإن المجاملة الإيجابية لا تمكّن من اتخاذ إجراءات ضد كارتيلات التصدير مثلاً. |
Il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu infraction à la législation de la concurrence du pays demandeur pour que celui-ci formule une requête, mais il faut que la législation du pays sollicité ait été violée pour que des mesures puissent être envisagées; la courtoisie active ne permet donc pas d'agir contre des cartels d'exportation, par exemple. | UN | وقد لا يكون من الضروري، لتقديم طلب، حصول انتهاك لقوانين المنافسة في البلد الطالب إلاّ أنه يلزم، للنظر في اتخاذ إجراء، حصول انتهاك لقوانين المنافسة في البلد المطلوب التحري فيه؛ وبالتالي فإن المجاملة الإيجابية لا تمكّن من اتخاذ إجراءات ضد كارتلات التصدير مثلاً. |
Mais cette clause de < < courtoisie positive > > ne limite pas la faculté, pour les autorités de la concurrence du pays sollicité, de ne pas engager d'action. | UN | على أن حكم " المجاملة الإيجابية " هذا لا يحد من اجتهاد سلطات المنافسة الموجه إليها الطلب في عدم ضرورة اتخاذ أي إجراء. |