"المجتمعات المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • Sociétés durables
        
    • des communautés durables
        
    • des communautés viables
        
    • long terme de toute société
        
    Les points du nouveau programme portent entre autres sur les Sociétés durables dans le monde, sur le bassin de la rivière James ainsi que sur les Sociétés durables pour les entreprises. UN ويشمل البرنامج الجديد بنودا عن المجتمعات المستدامة على الصعيد العالمي، والمجتمعات المستدامة لحوض نهر جيمس، والمجتمعات المستدامة وقطاع الأعمال، وهي مستخدمة حاليا في جامعتين في الولايات المتحدة.
    Nous présentons les recommandations ci-après sur l'importance de l'autonomisation psychosociale, de la santé mentale et du bien-être psychosocial pour réaliser des Sociétés durables sans exclusion. UN وإننا نقدم التوصيات الواردة ادناه التي تتعلق بأهمية التمكين النفسي والاجتماعي، والصحة العقلية، والرفاه النفسي والاجتماعي في تحقيق المجتمعات المستدامة للجميع.
    b) Quels types de valeurs individuelles assureraient l'épanouissement de la personne humaine tout en contribuant à l'avènement de Sociétés durables. UN )ب( ماهي أنواع القيم التي يحملها اﻷفراد وتقودهم الى تحقيق الذات وتساعدهم على اﻹسهام في إقامة المجتمعات المستدامة.
    Son secrétariat de l'organisation est composé de quatre comités exécutifs, dont le Comité académique, le Comité consultatif, le Comité national des communautés durables et le Comité de coopération et d'échanges internationaux. UN وتتكون أمانة الجمعية من أربع لجان تنفيذية، تضم لجنة الأكاديميات، واللجنة الاستشارية، ولجنة المجتمعات المستدامة الوطنية الصينية، ولجنة التبادل والتعاون الدوليين.
    7. Un orateur a souligné que seule la combinaison de politiques macroéconomiques équilibrées et de politiques sociales et politiques de l'emploi équitables permettrait de créer des emplois et des communautés durables. UN 7 - وشدد أحد المتحدثين على أن فرص العمل المستدامة وكذلك المجتمعات المستدامة لا تتهيأ إلا من خلال ائتلاف سياسة العمالة والسياسات الاجتماعية ذات الجدوى.
    L'objectif est de développer le potentiel des femmes au niveau local afin de créer, partout dans le monde, des communautés viables, ou de renforcer celles qui existent. UN وترمي هذه الشبكات إلى النهوض بقدرة المرأة على صعيد القواعد الشعبية في العالم بأسره من أجل تعزيز وتهيئة المجتمعات المستدامة.
    :: Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales sur le thème < < Sociétés durables; citoyens réceptifs > > , 3-5 septembre 2011, à Bonn. UN :: المؤتمر السنوي السادس لإدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية عن موضوع " المجتمعات المستدامة: المواطنون المستجيبون " ، في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2011، في بون.
    Nous reconnaissons qu'une juste transition vers des économies vertes au sein de Sociétés durables, dans le contexte du développement durable, réside dans la réduction des écarts de richesse, dans la justice climatique et dans un investissement équitable en faveur de l'éducation, de la santé, de conditions de travail et de moyens d'existence décents. UN إننا نعترف بأن عملية الانتقال العادل إلى الاقتصادات الخضراء ضمن المجتمعات المستدامة يتم في سياق التنمية المستدامة، والقضاء على التطرف في الغنى والفقر، وتحقيق العدالة المناخية، والاستثمار العادل في تعليم الناس وصحتهم، وتوفير العمل اللائق وسبل العيش الصحيحة لهم.
    Nous reconnaissons également que les économies vertes au sein de Sociétés durables doivent assurer l'égalité hommes-femmes et la démocratie, améliorer le bien-être de la population, réduire les risques environnementaux et assurer une répartition équitable des emplois et des prestations sociales. UN ونعترف أيضا بأن الاقتصادات الخضراء ضمن المجتمعات المستدامة ينبغي أن تضمن المساواة وتطبيق مبادئ الديمقراطية بين الجنسين، وتحسين رفاه الإنسان، والحد من المخاطر البيئية، وضمان أن يتم توزيع الوظائف والمنافع الاجتماعية بشكل منصف بين جميع الناس.
    En novembre 2008, elle a dirigé un atelier réservé aux éducateurs sur les Sociétés durables en Afrique, proposant des modules sur l'éducation en faveur du développement durable. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظمت المنظمة حلقة عمل مخصصة للمعلمين تناولت موضوع المجتمعات المستدامة في أفريقيا، وتم التركيز فيها على وحدات تعليمية مخصصة لموضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    En mai 2009, l'organisation a dirigé un atelier destiné aux vice-chanceliers des universités africaines sur les Sociétés durables en Afrique, proposant entre autres des modules sur l'éducation en faveur du développement durable pour le compte du PNUE dans le cadre de la douzième conférence générale de l'Association des universités africaines, organisée à Abuja. UN وفي أيار/مايو 2009، نظمت المنظمة حلقة عمل لنواب رؤساء الجامعات الأفريقية بشأن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شملت وحدات تعليمية تناولت التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئية في سياق المؤتمر العام الثاني عشر لاتحاد الجامعات الأفريقية، الذي عقد في أبوجا.
    En septembre 2009, l'organisation a contribué à une présentation sur les Sociétés durables en Afrique, traitant entre autres des modules sur l'éducation en faveur du développement durable, dans le cadre d'un atelier du PNUE sur l'intégration de l'environnement et du développement durable dans les universités des Caraïbes, à Kingston. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت المنظمة في تقديم عرض عن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شمل وحدات تعليمية تناولت موضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك في إطار حلقة عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تعميم دراسة البيئة والاستدامة في الجامعات في منطقة الكاريبي، عقدت في كينغستون.
    Elle s'est en outre associée au personnel du PNUE afin d'élaborer une présentation sur les Sociétés durables en Afrique, et notamment des modules sur l'éducation pour le développement durable, à l'occasion du cinquième congrès mondial sur la formation en matière d'environnement, organisé à Montréal (Canada) en mai 2009. UN كما تشاركت مع موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم عرض عن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شمل وحدات تعليمية تناولت موضوع التعليم من أجل التنمية المستدامة، في سياق المؤتمر العالمي الخامس للتعليم البيئي، الذي عقد في مونتريال، كندا، في أيار/ مايو 2009.
    La Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales sur le thème Sociétés durables, citoyens engagés, qui s'est tenue à Bonn, Allemagne, en septembre 2011, a attiré 1 300 participants représentant 300 ONG de 65 pays y compris pour la première fois l'Irak, le Liban, et le Maroc. UN ولقد حضر مؤتمر إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية المعني بموضوع المجتمعات المستدامة والمواطن المستجيب، المعقود في بون، ألمانيا، في أيلول/سبتمبر 2011، 300 1 مشترك يمثلون 300 منظمة غير حكومية من 65 بلدا، منها لأول مرة العراق ولبنان والمغرب.
    7. Un orateur a souligné que seule la combinaison de politiques macroéconomiques équilibrées et de politiques sociales et politiques de l'emploi équitables permettrait de créer des emplois et des communautés durables. UN 7- وشدد أحد المتحدثين على أن فرص العمل المستدامة وكذلك المجتمعات المستدامة لا تتهيأ إلا من خلال ائتلاف سياسة العمالة والسياسات الاجتماعية ذات الجدوى.
    g) Formation relative à des communautés durables à l'intention des planificateurs et administrateurs de niveau moyen pour 30 participants (1) UN (ز) تدريب على المجتمعات المستدامة يستهدف المخططين والمديرين من المستوى المتوسط لعدد 30 مشاركاً (1)
    283. En février 2003, le Gouvernement a lancé le Plan pour des communautés durables et établi un programme d'action à long terme pour réaliser la durabilité des communautés dans les zones tant urbaines que rurales. UN 283- في شباط/فبراير 2003، أطلقت الحكومة خطة المجتمعات المستدامة() وحددت برنامج عمل بعيد الأجل لتحقيق الاستدامة للمجتمعات في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    285. En janvier 2005, le Gouvernement a lancé deux stratégies parallèles se fondant sur le succès du plan 2003 pour des communautés durables: < < Communautés durables: maisons pour tous > > et < < Communautés durables: les gens, les lieux et la prospérité > > . UN 285- وفي كانون الثاني/يناير 2005، أطلقت الحكومة استراتيجيتين متوازيتين على أساس النجاح الذي حققته خطة المجتمعات المستدامة هما: المجتمعات المستدامة: منازل للجميع() والمجتمعات المستدامة: ناس وأماكن ورخاء().
    Ces réseaux ont pour objectif de donner aux femmes au niveau local les moyens de créer, partout dans le monde, des communautés viables à long terme, ou de renforcer celles qui existent. UN وترمي هذه الشبكات إلى النهوض بقدرة المرأة على صعيد القواعد الشعبية في العالم بأسره من أجل تعزيز وتهيئة المجتمعات المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more