"المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • la SADC
        
    • la CDAA
        
    • SADC à
        
    la SADC est actuellement à la recherche de fonds pour la mise en œuvre du programme. UN ويبحث المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي عن الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج.
    Appui technique à la SADC UN :: الدعم التقني المقدم إلى المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي
    Ils ont donc été pris en compte dans la présente proposition visant la région de la SADC. UN ولذلك أدرجت هذه البلدان في الاقتراح المتعلق بمنطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Les 14 États membres de la SADC apparaissent en noir ou en grisé. UN الدول الأعضاء ال14 في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    la CDAA engage à cet égard la communauté internationale à soutenir le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وقال إن المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي يدعو في هذا الشأن المجتمع الدولي مساندة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ces réunions ont permis aux pays de la SADC d'élaborer des recommandations concernant la participation de la SADC à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    On a aidé la SADC à renforcer ses capacités institutionnelles et techniques aux fins de l'élaboration plus avant et de la mise en œuvre du programme d'action sous-régional pour l'Afrique australe. UN وتمت مساعدة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية على زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي
    1.1 La région de la SADC et la désertification UN 1-1 منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والتصحر فيها
    1.2 Aperçu général des réseaux existants de la SADC dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification UN 1-2 خلفية الشبكات القائمة لصالح المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Les gouvernements nationaux de la région de la SADC sont attachés au développement durable et à la lutte contre la désertification ainsi qu'en témoigne le fait que les États membres ont signé la Convention sur la lutte contre la désertification. UN إن ما يدل على التزام الحكومات الوطنية داخل منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بتحقيق التنمية المستدامة ومكافحة التصحر هو أن الدول الأعضاء قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La DRFN gère aussi le réseau environnemental NETWISE qui fonctionne à l'échelle de la SADC. UN كما تحتفظ هذه المؤسسة بالشبكة البيئية NETWISE على نطاق المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    On trouve également des dispositions relatives aux services dans des accords d'intégration régionale entre pays en développement; par exemple, l'Accord de libre-échange de l'ANASE comporte un protocole sur les services, et l'on trouve des dispositions relatives aux services dans les accords du MERCOSUR et de la SADC. UN وعلى سبيل المثال يتضمن اتفاق التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بروتوكولاً بشأن الخدمات، واتفاق السوق المشتركة للمخروط الجنوبي واتفاق المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي أحكاماً تتعلق بالخدمات.
    Les pratiques de dumping des pays voisins membres de la SADC et du COMESA l'inquiètent. UN وتشعر موريشيوس بالقلق إزاء ممارسات الإغراق التي تتبعها البلدان المجاورة الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    S'agissant des accords internationaux d'investissement, des expériences comme celle de la SADC pouvaient apporter des renseignements utiles. UN وفيما يتعلّق باتفاقات الاستثمار الدولية، يمكن لتجارب مثل تلك المستقاة من منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي أن تقدِّم إرشادات مفيدة.
    Un groupe de travail comprenant la SADC, trois pays membres et les partenaires de développement intéressés a été créé à cet effet; UN ولهذه الغاية، تم إنشاء فريق عامل يتألف من المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي وثلاثة من البلدان الأعضاء وممثلين عن الشركاء الإنمائيين المهتمين بالأمر.
    Enfin, la délégation a remercié la CNUCED des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités qu'elle exécutait en faveur de son pays et des États membres des régions de la SADC et du COMESA. UN وفي الختام أعرب عن شكر الوفد للأونكتاد على ما يقوم به من أنشطة في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات لصالح زمبابوي ومنطقتي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية.
    L'Afrique du Sud était le seul pays des 15 pays membres de la SADC à avoir mis en place un programme de clémence visant les entreprises. UN وقال إن جنوب أفريقيا هي البلد الوحيد الذي يوجد لديه برنامج تساهل مع الشركات من بين البلدان الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي وعددها 15 بلداً.
    La coopération dans le domaine de l'énergie peut également s'appuyer sur le Protocole de la SADC sur l'énergie, conclu en 1998, et sur la Regional Electricity Regulators Association of Southern Africa. UN ومما يدعم التعاون في مجال الطاقة أيضاً بروتوكول المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي المتعلق بالطاقة لعام 1998 والرابطة الإقليمية للهيئات التنظيمية في قطاع الكهرباء في الجنوب الأفريقي.
    Le réseau d'ONG de la SADC constitué dans le contexte de la Convention sur la lutte contre la désertification a évolué depuis la création du Réseau international des organisations non gouvernementales pour la lutte contre la désertification (RIOD) en 1994. UN وشهدت شبكة المنظمات غير الحكومية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لتغطية المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تطوراً منذ أن تشكلت الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية لمكافحة التصحر في عام 1994.
    25. A la suite de plusieurs concertations sous-régionales organisées en conformité avec les principes de la Convention, le PASR de la sous-region de l’Afrique australe comprenant sept domaines prioritaires de coopération a été approuvé et adopté par le Conseil des Ministres de la SADC en août 1997. UN 25- على إثر عدة مشاورات دون إقليمية نظمت بما يتفق مع مبادئ الاتفاقية، أقر مجلس وزراء المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي واعتمد في آب/أغسطس 1997 برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة أفريقيا الجنوبية، الذي يشمل سبعة مجالات تعاون ذات أولوية.
    Il a été convenu qu'il faudrait créer officiellement une instance regroupant les présidents des cours suprêmes des États membres de la CDAA. UN واتفق على أن يتم بشكل رسمي إنشاء محفل لكبار القضاة من المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Des discussions sur l'investissement ont été menées avec des représentants de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) à Bruxelles et à Gaborone. UN وأجريت مناقشات بشأن قضايا الاستثمار مع ممثلي المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في مناسبتين في بروكسل وغابورون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more