"المجتمع البرتغالي" - Translation from Arabic to French

    • la société portugaise
        
    Cela a fait naître le besoin d'élaborer des mesures d'intégration des familles d'immigrants dans la société portugaise. UN وأثار هذا اﻷمر ضرورة وضع تدابير تسمح باندماج أسر المهاجرين في المجتمع البرتغالي.
    Cela a fait naître le besoin de créer des mesures d'intégration des familles d'immigrants dans la société portugaise. UN وقد نشأت عن ذلك الحاجة الى سن تدابير ﻹدماج أسر المهاجرين في المجتمع البرتغالي.
    La mission du HautCommissariat est de contribuer à construire une société qui promeut l'intégration des immigrants dans la société portugaise ainsi que le dialogue interculturel. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة في المساهمة في بناء مجتمع يعزز إدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي والحوار بين الثقافات.
    La Stratégie nationale d'intégration des communautés roms (20132020), adoptée en 2013, avait pour objectif d'intégrer pleinement et efficacement les communautés roms à la société portugaise d'ici à 2020. UN 20- والاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020، التي اعتمدت في عام 2013، تهدف إلى تحقيق الإدماج الكامل والفعال لجماعات الروما في المجتمع البرتغالي بحلول عام 2020.
    Elle a pris note des plans nationaux dans les domaines de la promotion de l'égalité des sexes, de l'élimination du travail des enfants, de l'égalité et de la non-discrimination, et de l'intégration des immigrants dans la société portugaise. UN وأشارت إلى الخطط الوطنية في مجالات تعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على عمل الطفل، وتحقيق المساواة وعدم التمييز، وإدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي.
    Si par contre la famille de l'intéressé se trouve au Portugal sans y être résident, il peut être expulsé, la protection au titre du regroupement familial étant liée à des considérations d'intégration dans la société portugaise. UN أما إذا كانت أسرة المعني بالأمر موجودة في البرتغال دون أن تكون مقيمة فيها، فإنه يجوز إبعاده، لأن الحماية على أساس جمع شمل الأسرة ترتبط باعتبارات تتعلق بالاندماج في المجتمع البرتغالي.
    Accroître la sensibilisation du public à la tolérance et à la diversité en tant que valeurs fondamentales de la civilisation enracinées dans la société portugaise, par le biais d'actions dans les domaines social, culturel, sportif et artistique; UN - زيادة توعية الرأي العام بالتسامح والتنوع كقيم أساسية للحضارة داخل المجتمع البرتغالي من خلال إجراءات تتخذ في المجالات الاجتماعية والثقافية والفنية والرياضية؛
    2. La réalisation d'Action 21 passe par la mobilisation de la société portugaise et des autorités pour trouver, grâce à leur créativité, des solutions et des initiatives. UN 2 - يتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في البرتغال مشاركة المجتمع البرتغالي وسلطاته أيضا في إيجاد الحلول والمبادرات من خلال ما لديهم من إبداع.
    L'analyse des indicateurs de résultats conduite dans le cadre de l'étude d'évaluation de l'exécution du deuxième Plan national pour l'égalité révèle, malgré plusieurs insuffisances, une évolution positive en ce qui concerne l'égalité des sexes dans la société portugaise. UN وفقا لدراسة تقييم تنفيذ الخطة الوطنية الثانية للمساواة، يكشف تحليل مؤشرات الآثار عن صورة إيجابية للاتجاهات نحو المساواة بين الجنسين في المجتمع البرتغالي على الرغم من العديد من نقاط الضعف المحددة فيما يتصل بالتدخل المحتمل للخطة.
    368. Le Comité note que les immigrants d'Europe centrale et orientale seraient plus aisément acceptés et intégrés dans la société portugaise que d'autres immigrants, en particulier les Africains. UN 368- وتلاحظ اللجنة ما يقال من إن المهاجرين الوافدين من أوروبا الوسطى والشرقية يُقبَلون ويُدمَجون في المجتمع البرتغالي بوجه عام بسهولة أكبر من المهاجرين الآخرين، ولا سيما الأفارقة.
    Ce projet a une couverture nationale et vise à sensibiliser la société portugaise au principe d'égalité consacré par la Constitution de la République portugaise et à promouvoir une plus grande participation des personnes handicapées à la vie publique, y compris aux élections et aux référendums. UN 260- ويهدف هذا المشروع الإعلامي ذو التغطية الوطنية الواسعة إلى إذكاء وعي المجتمع البرتغالي بخصوص مبدأ المساواة المنصوص عليه في دستور الجمهورية البرتغالية وإلى تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة العامة التي تشمل الانتخابات والاستفتاءات.
    Ce Groupe de travail est chargé de procéder à une analyse détaillée des difficultés relatives à l’insertion des Gitans dans la société portugaise et d’élaborer un ensemble de propositions qui permette de contribuer à l’élimination de situations d’exclusion sociale (résolution 46/97). UN وهذا الفريق العامل مكلف بإجراء تحليل مفصل للصعوبات المتصلة بإدماج الغجر في المجتمع البرتغالي ووضع مجموعة اقتراحات تمكﱢن من المساهمة في القضاء على حالات التهميش الاجتماعي )القرار ٦٤/٧٩(.
    8. Le Groupe de travail pour l'égalité et l'insertion des Tsiganes a été créé par la résolution 157/96 du Conseil des ministres, du 19 octobre 1996, et poursuit deux objectifs fondamentaux : d'une part, l'analyse détaillée des difficultés d'insertion des Tsiganes dans la société portugaise et, d'autre part, l'élaboration de propositions permettant de contribuer à l'élimination de ces situations d'exclusion sociale. UN ٨- أنشئ الفريق العامل المعني بمساواة الغجر واندماجهم في المجتمع بموجب قرار مجلس الوزراء ٧٥١/٦٩ المؤرخ ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ لتحقيق هدفين أساسيين، هما: إعداد دراسة مفصلة عن صعوبات اندماج الغجر في المجتمع البرتغالي من جهة، وإعداد اقتراحات تتيح القضاء على حالات الاستبعاد الاجتماعي من جهة أخرى.
    105. À la suite de la nouvelle disposition constitutionnelle susmentionnée, et dans le cadre du débat sur la révision des lois électorales, la question de la participation des femmes à la vie politique se pose de nouveau et fait l'objet d'un débat de plus en plus important au sein de la société portugaise. UN ١٠٥ - وفي الوقت الحالي، وعملا بالاتجاه الدستوري الجديد المذكور أعلاه، وفي سياق المناقشة المتعلقة بتنقيح القانون الانتخابي، أثيرت مرة ثانية مسألة اشتراك اﻹناث في الحياة السياسية، وتبرز اﻵن في مناقشة متزايدة اﻷهمية في المجتمع البرتغالي.
    9. En janvier 1997, le Groupe de travail (sous la présidence du Haut—Commissaire pour l'immigration et les minorités ethniques) a présenté un rapport d'activités dont les grandes lignes ont été la reconnaissance d'une tendance de la société portugaise à l'exclusion et à l'indifférence vis—à—vis des Tsiganes. UN ٩- وفي كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قدم الفريق العامل )برئاسة المفوض السامي للهجرة واﻷقليات اﻹثنية( تقريراً عن أنشطته التي تمثلت اتجاهاتها الرئيسية في تبين وجود نزعة داخل المجتمع البرتغالي نحو الاستبعاد واللامبالاة إزاء الغجر.
    9. En janvier 1997, le Groupe de travail (sous la présidence du Haut Commissaire pour l'immigration et les minorités ethniques) a présenté un rapport d'activités dont les traits fondamentaux ont été la reconnaissance d'une tendance de la société portugaise à l'exclusion et à l'indifférence vis—à—vis des Tsiganes. UN ٩- وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدم الفريق العامل )برئاسة المفوض السامي للهجرة واﻷقليات اﻹثنية( تقريراً عن أنشطته كان من أهم سماته البارزة الاعتراف بأنه يوجد في المجتمع البرتغالي اتجاه الى الاستثناء وعدم الاكتراث تجاه الغجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more