"المجتمع الدولي في ميدان" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale dans le domaine
        
    • la communauté internationale en ce qui concerne
        
    • la communauté internationale en matière
        
    • la communauté internationale dans ce domaine
        
    • la communauté internationale dans les domaines
        
    Depuis sa création, cette auguste instance a largement contribué aux réalisations majeures de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN إن هذه الهيئة الموقرة ساهمت كثيراً منذ إنشائها في أهم منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    En effet, les résultats obtenus ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine du désarmement sont impressionnants. UN والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة.
    La République de Corée a participé activement aux efforts de la communauté internationale dans le domaine de la non-prolifération. UN وقد شاركت حكومة كوريا بنشاط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في ميدان عدم الانتشار.
    Consciente également des nouvelles difficultés qui attendent la communauté internationale en ce qui concerne le développement, l'éradication de la pauvreté et l'élimination des maladies qui affligent l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Au début de 1998, j'ai engagé une étude détaillée des nombreuses initiatives prises par la communauté internationale en matière judiciaire afin d'en préciser les objectifs, d'établir des priorités rationnelles et d'améliorer la coordination. UN ولقد شرعت في بداية عام ٨٩٩١ في إجراء استعراض كامل للمبادرات العديدة التي اتخذها المجتمع الدولي في ميدان القضاء. وكانت مقاصدي من ذلك هي تركيز اﻷهداف، وتقرير أولويات رشيدة، وتحسين التنسيق.
    271. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié les six principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et engagé une coopération avec la communauté internationale dans ce domaine. UN 271- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان وأنها شرعت في التعاون مع المجتمع الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Bénin n'épargnera aucun effort pour apporter sa modeste contribution à la communauté internationale dans le domaine de la consolidation de la paix. UN وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام.
    Selon nous, le Traité est un pas fait dans les efforts que déploie la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونعتبر المعاهدة خطوة إلى الأمام في جهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ce traité représente une initiative importante pour la sécurité internationale et une contribution aux efforts déployés par la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهذه خطوة هامة في سياق الأمن الدولي وإسهام في جهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ces tendances contradictoires ont été reconnues par la Conférence mondiale des droits de l'homme, qui s'est réunie au début de cette année pour évaluer les progrès de la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN وهذه التطورات المتضاربــــة أدركها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي انعقد في وقت سابق من هذا العام بغية تقييم التقـــدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في ميدان حقوق الانسان.
    La situation en Bosnie-Herzégovine est malheureusement loin de refléter l'expérience de la communauté internationale dans le domaine du maintien de la paix, et nous devons en tirer les leçons. UN فالحالة في البوسنة والهرسك بعيدة، لﻷسف، عن أن تكون مثالية من حيث تجربة المجتمع الدولي في ميدان حفظ السلم، وعلينا أن نتعظ بها.
    Comme dans les résolutions précédentes, l'Assemblée dans ce projet de résolution tient compte des inquiétudes qu'éprouve la communauté internationale dans le domaine de l'énergie nucléaire en ce qui concerne la République populaire démocratique de Corée et l'Iraq. UN وعلى غــرار ما حـدث في القــرارات السابقة، فإن مشروع القرار هذا يتنـــاول شواغل المجتمع الدولي في ميدان الطاقة النووية فيـما يتعلــق بجمهـــورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعراق.
    La décision prise par le Gouvernement indien de procéder à des essais nucléaires va à l'encontre des efforts faits par la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non—prolifération, et elle est contraire au Traité d'interdiction complète des essais. UN إن قرار حكومة الهند المضي قُدما بالاختبار النووي يتعارض مع جهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره ويخالف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ma délégation est heureuse de constater les progrès considérables qu'a accomplis la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement, et elle se félicite des initiatives bilatérales qui se sont avérées réussies. UN ويسعد وفد بلدي أن ينوه بالتقدم الملموس الذي أحرزه المجتمع الدولي في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، وهو يثني على المبادرات الثنائية التي برهنت على نجاحها.
    Nous espérons sincèrement que ces mesures, notamment la création du Département du désarmement et de la maîtrise des armements, imprimeront un nouvel élan aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN ونأمل بإخلاص أن توفر هذه التدابير، وعلى اﻷخص إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، قوة دافعة إضافية لجهود المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Consciente également des nouvelles difficultés qui attendent la communauté internationale en ce qui concerne le développement, l'éradication de la pauvreté et l'élimination des maladies qui affligent l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية والقضاء على الفقر والقضاء على الأمراض التي تبتلى بها البشرية،
    Consciente également des nouvelles difficultés qui attendent la communauté internationale en ce qui concerne le développement, la lutte contre la pauvreté et l'élimination des maladies qui affligent l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية واستئصال الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية،
    Consciente également des nouvelles difficultés qui attendent la communauté internationale en ce qui concerne le développement, la lutte contre la pauvreté et l'élimination des maladies qui affligent l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في ميدان التنمية واستئصال الفقر والقضاء على الأمراض التي ابتليت بها البشرية،
    Ces mêmes délégations considèrent que la racine du mal n'est pas tant dans le contenu de l'ordre du jour actuel ni dans les priorités de la communauté internationale en matière de désarmement, que ces mêmes délégations jugent encore d'actualité, que dans la mise en oeuvre de ces priorités. UN وأشارت هذه الوفود إلى أنها تعتبر أن جذور المشاكل ليست في محتوى جدول اﻷعمال الراهن، أو في اﻷولويات التي قبلها المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والتي لا تزال ذات صلة في رأيها، وإنما هي في تنفيذها.
    Le Secrétaire général se félicite que le programme continue de contribuer à perfectionner les compétences des États Membres - notamment des pays en développement - dans le domaine du désarmement, et à faire prendre davantage conscience de l'importance et des avantages du désarmement et à mieux faire comprendre les préoccupations de la communauté internationale dans ce domaine et dans celui de la sécurité. UN ويشعر الأمين العام بارتياح لاستمرار البرنامج في الإسهام في تحسين الدراية الفنية في مجال نزع السلاح في الدول الأعضاء، ولا سيما في البلدان النامية، وفي زيادة الوعي بأهمية وفوائد نزع السلاح وكذلك في زيادة تفهم الشواغل التي تساور المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن.
    La CARICOM constate avec préoccupation la détérioration de la situation à laquelle fait face la communauté internationale dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale. UN وتلاحظ حركة عدم الانحياز بقلق الحالة المتدهورة التي يواجهها المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more