"المجتمع الدولي وبلدان" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale et les pays
        
    Vu la gravité de la situation, la communauté internationale et les pays de la région doivent associer leurs efforts dans la recherche d'une solution pacifique. UN ونظرا لخطورة الحالة، فإنه يتعين على المجتمع الدولي وبلدان المنطقة التكاتف في سبيل التماس حل سلمي.
    Malgré les appels répétés lancés par la communauté internationale et les pays de la région aux dirigeants afghans à renoncer aux combats et à entamer un dialogue politique, la guerre se poursuit. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة الموجهة من المجتمع الدولي وبلدان المنطقة إلى القادة اﻷفغان بنبذ القتال والدخول في حوار سياسي، فإن الحرب لا تزال مستمرة.
    Nous demandons donc au Gouvernement iranien de se montrer responsable en satisfaisant rapidement aux conditions nécessaires à l'ouverture de négociations normales afin de rassurer la communauté internationale et les pays de la région. UN وعليه، نهيب بالحكومة الإيرانية أن تبدي المسؤولية بالوفاء فورا بالشروط اللازمة لإجراء المفاوضات المعتادة التي تطمئن المجتمع الدولي وبلدان المنطقة.
    23. Les institutions financières internationales — la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque interaméricaine de développement (BID) — ont continué à participer à un dialogue structuré entre la communauté internationale et les pays d'Amérique centrale. UN ٢٣ - وقد واصلت المؤسسات المالية الدولية - البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية - اشتراكها في الحوار البناء بين المجتمع الدولي وبلدان أمريكا الوسطى.
    Ils ont déclaré être conscients que des efforts conjugués et constructifs déployés par la communauté internationale et les pays de la région offriraient de nouvelles perspectives pour résoudre les problèmes en suspens, régler les différends et transformer cette partie de l'Europe en une région de paix et de coopération durables. UN وأعربوا عن تفاهمهم على أن الجهود المشتركة البنﱠاءة التي يبذلها كل من المجتمع الدولي وبلدان المنطقة تفتح آفاقا جديدة لحل القضايا والخلافات المعلقة ولتحويل ذلك الجزء من أوروبا إلى منطقة يسودها سلام وتعاون دائمان.
    La paix ouvrirait de nouvelles perspectives sur la base des efforts conjoints que la communauté internationale et les pays de la région déploient pour lutter contre le retour de l'instabilité chronique dans les Balkans et faire de ceux-ci une région offrant de véritables possibilités de coopération fructueuses et mutuellement avantageuses. UN وسيفتح ذلك آفاقا على أساس الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي وبلدان المنطقة للتغلب على تكرار حدوث الاضطراب المزمن في البلقان وسيجعل البلقان منطقة ذات امكانيات وآفاق حقيقية ﻹقامة تعاون مثمر ومفيد للجميع.
    21. Considérant que la promotion de l'IED et des liens interentreprises pouvait être une opération coûteuse, l'intervenante a insisté sur l'importance de l'aide technique et financière que la communauté internationale et les pays d'origine pouvaient apporter. UN 21- ولما كان تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الروابط عملية مكلفة في تنفيذها، فقد أكدت ممثلة الأونكتاد الحاجة إلى تقديم مساعدات تقنية ومالية من المجتمع الدولي وبلدان الموطن.
    Ensemble, ces facteurs complexes rendent nécessaire l'adoption de toute urgence d'un nouveau partenariat entre la communauté internationale et les pays de la mer des Caraïbes afin d'assurer un avenir durable aux peuples des Caraïbes, dans le respect des normes et conventions internationales. UN 9 - وتستدعي في هذه العوامل، مجتمعة، إقامة شراكة جديدة على وجه السرعة بين المجتمع الدولي وبلدان منطقة البحر الكاريبي من أجل تأمين مستقبل مستدام لشعوب هذه المنطقة وفي الوقت نفسه احترام المعايير والاتفاقيات الدولية.
    En juin 1999, juste après la crise du Kosovo, la communauté internationale et les pays de l'Europe du Sud-Est ont signé un Pacte de stabilité, qui chargeait la Commission européenne et la Banque mondiale de coordonner l'approche globale adoptée pour le développement régional avec l'assistance économique apportée à la région. UN 103 - وفي حزيران/يونيه 1999 وعقب أزمة كوسوفو مباشرة، وقّع المجتمع الدولي وبلدان جنوب شرقي أوروبا ميثاقا للاستقرار مُنحت اللجنة الأوروبية والبنك الدولي بمقتضاه ولاية لتنسيق نهج شامل للتنمية الإقليمية والمساعدة الاقتصادية للمنطقة.
    Cela est dû principalement au faible intérêt international et au financement externe limité accordé à la région, combiné à des ressources nationales et régionales, des infrastructures et des connaissances spécialisées insuffisantes pour accomplir des progrès tangibles, particulièrement en ce qui concerne la stabilité socioéconomique, situation que la communauté internationale et les pays de la région devraient examiner attentivement. UN ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى ضعف الاهتمام الدولي ومحدودية التمويل الخارجي الذي أتيح للمنطقة، بالإضافة إلى عدم كفاية الموارد الوطنية والإقليمية، والهياكل الأساسية والدراية الفنية اللازمة لتحقيق تقدم ملموس ولا سيما فيما يتعلق بالاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي، وهي حالة تتطلب أن ينظر فيها المجتمع الدولي وبلدان المنطقة بعناية.
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts, dans la conviction qu'une coopération effective entre la communauté internationale et les pays de la sous-région peut favoriser la recherche de solutions pacifiques aux crises et conflits qui y surviennent; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لضمان قدرتها على مواصلة جهودها، وذلك اقتناعا منها بأن قيام تعاون فعال بين المجتمع الدولي وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية يمكن أن يشجع السعي ﻹيجاد حلول سلمية لما يحدث في المنطقة دون اﻹقليمية من أزمات ومنازعات؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir une assistance aux États membres du Comité consultatif permanent pour assurer la poursuite de leurs efforts, dans la conviction qu'une coopération effective entre la communauté internationale et les pays de la sous-région peut favoriser la recherche de solutions pacifiques aux crises et conflits qui y surviennent; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لضمان قدرتها على مواصلة جهودها، وذلك اقتناعا منها بأن قيام تعاون فعال بين المجتمع الدولي وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية يمكن أن يشجع السعي ﻹيجاد حلول سلمية لما يحدث في المنطقة دون اﻹقليمية من أزمات ومنازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more